本 → book
靴 → shoes
車 → car
冷蔵庫 → わかりません
毛布 → わかりません
計算機 → わかりません
アイロン → 和製英語?
英会話は難しくても、単語くらいは……
とか思ってたものの、いざ向き合うとあんまり知らないことに気付いて愕然(笑)
家にあるもの見渡しても、ほとんどが和製英語かと疑わしい名称ばかり……
横文字だらけですね、逆にそれをガチの
日本語にしろと言われても難しい
フライパン・エアコン・ハンガー
ソファー・セロハンテープ・カーテン
ピーラー・シンク・コンロ
和製英語か英語なのか調べてみました
参考サイトはこちら↓
和製英語一覧
和製英語豆知識
ホッチキスは人の名前からきてるんですね~
コンセントの名称は由来と関係ないとか
(じゃあなんでそれにしたん?笑)
ダンボールが英語で cardboad なんて以外ー
ちなみに上記で出たアイロンは
英語らしいです「 iron 」
あぁ、これだけで既に楽しい。
次回は普段使いそうな言い回しを
参考本をもとに勉強していきたいと思います!