| 現場の失敗シリーズ |
| 失敗というならば、すべての現場が失敗だらけと言えるでしょう。 |
| 人に言えない失敗もたくさんあります。 |
| うまくいったことなどほとんどなかったと言えます。 |
| しかし、それでも明日はやってくるのです。 |
| ここでは、かるく笑い飛ばせるようなことを書きたいと思います。 |
| 水の中に落ちることなどありふれていますが、このときはポケットに携帯電話を入れていました。 |
| そのため、携帯電話が壊れてしまいました。 |
| ああ、もったいない。 |
| このあと、泥だらけのままで仕事を続けました。 |
| ああ、疲れた |
| The on-site failure series |
| If it is failure, it may be said that all spots are full of failure. |
| There is a lot of failure not to be able to say to a person. |
| It may be said that it was rare that I got along well. |
| However, still I will come over tomorrow. |
| Here, I want to write what I can laugh off lightly. |
| It was common to fall in water, but put a cell-phone in a pocket then. |
| Therefore a cell-phone has been broken. |
| Oh, it is a waste. |
| I continued working as muddiness after this. |
| Boy, I'm tired. |
