| 再び、水に落ちた話です。 |
| 打ち合わせのため、現場用の服装ではなく、靴は新品の靴を履いていました。 |
| うちあわせが終わり、私は少し気にかかることがあり、現場に行きました。 |
| 現場の外から中を見るだけのつもりでしたが、よく見えません。 |
| 幸い、河川の水位も下がり、反対側の岸に渡れそうです。 |
| 水面の上に出た石の上を、上手に歩いていましたが、ある石の上で足を滑らし、川に落ちてしまいました。 |
| しまった! 新品の靴がずぶぬれになりました。 |
| ああ、もったいない。 |
| It is a story missed out in water again. |
| As for me, the shoes wore new shoes not the clothes for the spot for a meeting. |
| A meeting was over and might be worried about me a little and went to the spot. |
| It was the intention that only looked at the inside from the on-site outside, but I did not see it very well |
| . |
| Fortunately, the water level of the river falls, too and seems to be able to go over to the contralateral bank. |
| Over the stone which appeared on the surface of the water, I walked well, but I let a foot slide on a certain stone and have fallen into the river. |
| Oops new shoes got wet through. |
| Oh, it is a waste. |
