平和のためにできること | ∞ スピリティズム メッセージ ∞

∞ スピリティズム メッセージ ∞

スピリティズムの教義に基づいた善霊からのメッセージ集
スピリティズムとは“思想”です。世界中で広く知られています。

平和のためにできること


攻撃を忘れる。

敵対者に対しても自発的に助ける。

罵声を浴びても、言い返さない。

他人の秘密は口に出さない。

愛する人たちの悲しむべき態度にも、

不平を言わずに助ける。

嫉妬から来るいかなる誘惑にも、

魂を閉ざす。

他人を、あるがままに受け入れる。

他人の意見が、私たちの意見と同じように

扱われるべきであることを理解する。

苦しい時には、平安を保ち、

善に協力する。

失ったものについては、

いつまでも悔やまない。

理解されることを求めず、理解する。

愛する人たちが私たちのもとを離れても、愛し続ける。

病人の口から繰り返される訴えを、

辛抱強く聞く。

苛立たないようにする。

怒りの嵐を避ける。

見せかけだけでなく、私たちの知識を高める。

シンプルに会話をする。

その人が生きようとするように生きさせる権利を与える。

強要することなく、与えたり、受け取る。

悪口を聞いても、口を閉ざし、

その影響を受けないようにする。

私たちができないことを他人に求めない。

いつも善のために協力する。


エマヌエル


:  智織




Em Favor da Paz


Esquecer as ofensas.

Promover auxílio espontâneo para os adversários.

Ouvir palavrões sem revidar.

Calar confidências alheias.

Suportar sem queixa a atitude infeliz de pessoas amadas.

Cerrar as portas da alma ante as sugestões do ciúme.

Aceitar os outros, tais quais são.

Entender que as opiniões alheias são tão respeitáveis quanto as nossas.

Conservar a calma e cooperar em favor do bem nos momentos difíceis.

Não reclamar objetos perdidos.

Compreender sem pedir compreensão.

Continuar amando as pessoas queridas, quando se afastam de nós.

Escutar com paciência as alegações repetidas de um doente.

Abster-se de irritações.

Evitar as tempestades de cólera.

Melhorar os próprios conhecimentos sem a roupagem da empáfia.

Conversar com simplicidade.

Deixar aos outros o direito de viver como possam.

Saber dar ou receber sem exigências.

Silenciar o mal para anular-lhe a influência.

Não esperar dos outros aquilo que ainda não podem fazer.

Auxiliar sempre para o bem.


Emmanuel