Do not compare, do not measure.
No other way is like yours.
All other ways deceive and tempt you.
You must fulfill the way that is in you.
~Carl Jung

比べるな、測るな。
他のどの道もあなたのようではありません。
他のすべての道は、あなたを欺き、誘惑する。
あなたは自分の中にある道を全うしなければならない。
~カール・ユング

 

 

 

「なぜ助けを求めて周りを探しているのですか?外から助けが来ると信じますか?これから起こることはあなたの中で、そしてあなたから創造されます。したがって、自分自身を見つめてください。比較しないでください、測定しないでください。あなたのような方法は他にありません。他のすべての方法はあなたを欺き、誘惑します。あなたは自分の中にある道を全うしなければなりません。」
― CGユング

“Why are you looking around for help? Do you believe that help will come from outside? What is to come is created in you and from you. Hence look into yourself. Do not compare, do not measure. No other way is like yours. All other ways deceive and tempt you. You must fulfil the way that is in you.”
― C.G. Jung

 

「道は一つしかなく、それがあなたのやり方です。 救いはただ一つ、それがあなたの救いです[...] これから来るものはあなたの中で、そしてあなたから創造されます。 したがって、自分自身を見つめてください。 比較しないでください、測定しないでください。 あなたのような方法は他にありません。 他のすべての方法はあなたを欺き、誘惑します。 あなたは自分の中にある道を全うしなければなりません。」
〜カール・ユング

“There is only one way and that is your way. There is only one salvation and that is your salvation [...] What is to come will be created in you and from you. Hence look into yourself. Do not compare, do not measure. No other way is like yours. All other ways deceive and tempt you. You must fulfill the way that is in you."
~ Carl Jung 

 

 

「人間の人生における重大な決断は、意識的な意志や善意による合理性よりも、本能やその他の神秘的な無意識の要因の方がはるかに多く関係しているのが原則である」。- C.G.ユング著『魂を探求する現代人』より: 魂を探求する現代人』(1933年)69ページ
 文脈 
人間の人生における重大な決断は、原則として、意識的な意志や善意の合理性よりも、本能やその他の神秘的な無意識の要因の方がはるかに多く関係している。ある人に合う靴が、別の人には合わない; 
すべてのケースに合う生き方のレシピはない。私たちはそれぞれ、自分自身の生命体、つまり他の生命体に取って代わられることのない不確定な生命体を持っている。

“The great decisions of human life have as a rule far more to do with the instincts and other mysterious unconscious factors than with conscious will and well-meaning reasonableness.” —  C.G. Jung, book Modern Man in Search of a Soul Source: Modern Man in Search of a Soul (1933), p. 69
 Context: 
The great decisions of human life have as a rule far more to do with the instincts and other mysterious unconscious factors than with conscious will and well-meaning reasonableness. The shoe that fits one person pinches another; 
there is no recipe for living that suits all cases. Each of us carries his own life-form—an indeterminable form which cannot be superseded by any other. 

 

 

A
「私があなた方に与えるのは、教えでもなければ指導でもない。私があなたがたに教えるのは、教えでもなければ、指導でもない。私はこの人の道についての情報を与えるが、あなた自身の道についての情報は与えない。わたしの道はあなたの道ではないので,わたしはあなたに教えることができません。道はわれわれの中にあるが、神の中にも、教えの中にも、法の中にもない。私たちの中に、道と、真理と、命とがあるのです。

災いなるかな、模範的な生き方をする者たちよ。生命は彼らとともにあるのではありません。例によって生きるなら、その例の人生を生きることになるが、自分自身の人生を生きるのは、自分自身でなくて誰であろうか。だから、自分自身を生きよ。

道しるべは倒れ、燃えさかる小道が目の前にある。私の舌は、もし私が法律を提供するならば、もし私が教えについてあなたに小言を言うならば、枯れてしまうでしょう。そのようなものを求める者は、私の食卓を空腹で去るだろう。異国の畑の果実を貪るような欲張りなことをしてはならない。あなた方自身が、あなた方に役立つすべてのものを実らせる肥沃な土地であることを知らないのですか。

しかし、今日、誰がこのことを知っているのか。誰が永遠に実りある魂の土地への道を知っているのか?あなたがたは見かけだけで道を探し、書物を研究し、あらゆる種類の意見に耳を傾ける。そんなことをして何になる?
道はただ一つ、あなたの道だけです。

お前は道を探しているのか?私は自分の道から遠ざかるように警告する。それは、あなたにとって間違った道であることもあります。

各々が自分の道を行くように
私は、あなた方の救世主でも、法の番人でも、師匠でもない。あなた方はもう幼い子供ではありません。人は人を羊にするのではなく、羊を人にするべきだ。現在と過去を超えた深淵の精神がこれを要求している。

聴きたい人、読みたい人のために話し、書きなさい。しかし、人間の尊厳を汚さぬよう、人の後を追ってはならない--それは稀有な善である。威厳のある悲しい終焉は、威厳のない癒しよりましである。魂の医者になろうとする者は、人を病気と見なす。彼は人間の尊厳を傷つけている。人間が病気だと言うのはおこがましいことだ。魂の羊飼いになろうとする者は誰でも、人を羊のように扱います。彼は人間の尊厳を犯す。人が羊のようだと言うのは、横柄なことだ。人が病んでいて羊のようだと言う権利は誰にあるのですか?人間としての尊厳を与えれば、その人なりの出世や没落を見出すことができる。法律を与えること、改善すること、物事を容易にすることは、すべて間違っており、悪になっています。それぞれが自分の道を探し求めるように。その道は、共同体における相互の愛に通じている。人は、自分たちの方法の類似性と共通性を見て、感じるようになる。

共通の法律や教えは、好ましくない接触の圧力から逃れるために、人々を孤独にさせるが、孤独は人々を敵対的で毒のあるものにする。

従って、人々に尊厳を与え、各々を独立させ、各々が自分の仲間を見つけ、それを愛することができるようにしなさい。
権力は権力に、侮蔑は侮蔑に、愛は愛に立ち向かいます。人類に尊厳を与え、生命がより良い道を見出すことを信じなさい。

神格の片目は盲目、神格の片耳は聾唖、その存在の秩序は混沌によって横切られる。だから、世界の不自由さに我慢し、その完全な美を過大評価してはならない。

親愛なる友人たちよ、私のメッセージの根拠と目的についてお話しできることは、これだけです。彼はそれを置くのが好きなのです。
~CGユング『赤い本』231ページ。

 

A
"Believe me; it is no teaching and no instruction that I give you. On what basis should I presume to teach you? I give you news of the way of THIS man, but not of your own way. My path is not your path, therefore I cannot teach you. The way is within us, but not in Gods, nor in teachings, nor in laws. Within us is the way, the truth, and the life.

Woe betide those who live by way of examples! Life is not with them. If you live according to an example, you thus live the life of that example, but who should live your own life if not yourself? So live yourselves.

The signposts have fallen, unblazed trails lie before us. My tongue shall wither if I serve up laws, if I prattle to you about teachings. Those who seek such will leave my table hungry. Do not be greedy to gobble up the fruits of foreign fields. Do you not know that you yourselves are the fertile acre which bears everything that avails you?

Yet who today knows this? Who knows the way to the eternally fruitful climes of the soul? You seek the way through mere appearances, you study books and give ear to all kinds of opinion. What good is all that?
There is only one way, and that is your way.

You seek the path? I warn you away from my own. It can also be the wrong way for you.

May each go his own way.
I will be no savior, no lawgiver, no master teacher unto you. You are no longer little children. One should not turn people into sheep, but sheep into people. The spirit of the Depths demands this, who is beyond present and past. 

Speak and write for those who want to listen and read. But do not run after men, so that you do not soil the dignity of humanity -- it is a rare good. A sad demise in dignity is better than an undignified healing. Whoever wants to be a doctor of the soul sees people as being sick. He offends human dignity. It is presumptuous to say that man is sick. Whoever wants to be the soul's Shepard treats people like sheep. He violates human dignity. It is insolent to say that people are like sheep. Who gives you the right to say that man is sick and a sheep? Give him human dignity so he may find his ascendancy, or downfall, in his own way. Giving laws, bettering, making things easier, has all become wrong and evil. May each seek out his own way. The way leads to mutual love in community. Men will come to see and feel the similarity and commonality of their ways.

Laws and teachings held in common compel people to solitude, so that they may escape the pressure of undesirable contact, but solitude makes people hostile and venomous.

Therefore, give people dignity and let each of them stand apart, so that each may find his own fellowship and love it.
Power stands against power, contempt against contempt, love against love. Give humanity dignity, and trust that life will find the better way.

The one eye of the Godhead is blind, the one ear of the Godhead is deaf, the order of its being is crossed by chaos. So be patient with the crippledness of the world and do not overvalue its consummate beauty.

This is all, my dear friends, that I can tell you about the grounds and aims of my message, which I am burdened with like the patient donkey with a heavy load. He is glad to put it down."
~CG Jung, The Red Book, pg 231.

 

Google翻訳

A
「私を信じてください。私があなたに与えるのは教えではなく、指示でもありません。どのような根拠に基づいてあなたに教えるべきだと思いますか? 私はあなたにこの男の道について知らせますが、あなた自身の道については知らせません。私の道はあなたの道ではありません。 ですから、私はあなたに教えることができません. 道は私たちの中にあります, しかし、神にも, 教えにも, 法律にもありません. 私たちの中に道、真実、そして人生があります.

模範として生きる人々は悲惨です! 人生は彼らと一緒ではありません。 あなたが模範に従って生きるなら、あなたはその模範の人生を生きますが、あなた自身でなければ、誰があなた自身の人生を生きるべきでしょうか? だから、自分らしく生きてください。

道しるべは倒れ、燃えていない道が目の前に横たわっています。 もし私が律法に奉仕するなら、あなたに教えについて口論するなら、私の舌はしおれます。 そんなものを求める者は、私の食卓を空腹のままにしてしまうだろう。 外国の畑の果実をむさぼり食いたいと欲張ってはいけません。 あなた自身があなたに役立つすべてのものを産む肥沃な土地であることを知らないのですか?

しかし、今日誰がこれを知っていますか? 永遠に実り豊かな魂のクライマックスへの道を誰が知っていますか? 見かけだけで道を探り、本を読み、あらゆる意見に耳を傾ける。 それだけで何がいいの?
方法は 1 つしかなく、それがあなたのやり方です。

あなたは道を探しますか? 私はあなたに私のものから離れることを警告します。 それはあなたにとって間違った方法である可能性もあります。

それぞれの道を歩めますように。
私はあなたの救世主でも立法者でも教師でもありません。 あなたはもはや小さな子供ではありません。 人を羊に変えるのではなく、羊を人に変えるべきです。 深淵の精霊が要求するのは、現在も過去も超えた存在。

聞きたい人、読みたい人のために話し、書きましょう。 しかし、人類の尊厳を傷つけないように、人を追いかけてはいけません。それはまれな善です。 威厳のある悲しい死は、威厳のない癒しよりも優れています。 魂の医者になりたい人は誰でも、人を病気だと思っています。 彼は人間の尊厳を傷つけます。 人間が病気だというのはおこがましい。 魂のシェパードになりたい人は、人を羊のように扱います。 彼は人間の尊厳を侵害しています。 人は羊のようなものだと言うのは無礼です。 人間は病気で羊だと誰が言う権利をあなたに与えますか? 人間の尊厳を彼に与えて、彼が自分のやり方で自分の優位性または没落を見つけることができるようにします. 法律を制定すること、改善すること、物事をより簡単にすることは、すべて間違ったことであり、悪いことです。 それぞれが自分の道を模索できますように。 その道は共同体での相互愛につながります。 男性は、自分たちのやり方の類似性と共通性を見て感じるようになります。

共通に保持されている法律と教えは、望ましくない接触の圧力から逃れるために人々を孤独に追いやるが、孤独は人々を敵対的で有毒にする。

ですから、人々に尊厳を与え、それぞれを際立たせて、それぞれが自分の交わりを見つけ、それを愛するようにしましょう。
権力は権力に、軽蔑は軽蔑に、愛は愛に対抗する。 人類に尊厳を与え、人生がより良い道を見つけることを信じてください。

神格の片目は盲目であり、神格の片耳は聞こえず、その存在の秩序は混沌によって交差しています。 ですから、世界の無力さを辛抱強く待ち、その完全な美しさを過大評価しないでください。

親愛なる友よ、私のメッセージの根拠と目的についてお話しできるのはこれだけです。私は重い荷物を背負った忍耐強いロバのように重荷を負っています。 彼はそれを置いて喜んでいます。」
〜CG Jung、The Red Book、pg 231。