こんにちは
Hola!!! Buenas tarde. Como están?
今週の日本語レッスンは、もう一人の生徒、アレハンドロさんが病欠でまた来れず。。。残念
La tercera clase de Japonés de esta semana,
Otro almuno Sr.Alejandro no podía venir que sigue enfermo....que lastima.
Ojalá que se recupere pronto y estudiar el japonés juntos!
というか、来る日はあるのだろうか。。。。
という事で、ダニエルさんとのプライベートレッスンでした
ダニエルさんは、ひらがなもだいぶすらすらと書けるようになっていました。
Entonces, estuve con Dr,Daniel y yo estuvimos teniendo una clase de japonés privada.
ya se aprendio rapidamente el HIragana y escribe muy bien
まずひらがな、カタカナを覚えてから、テキストに入るのが良いと思います。
En mi opinión general y mi experiencia de aprender otro idioma,
creo que el primero lugar, se aprende bien los alfabetos que serán "Hiragana" y "Katakana".
Una vez que los aprenda mejor, Así podemos empezar con los textos o los libros.
今回は覚えたひらがなをもう一度、復習して、そのひらがなを使って身近な単語を日本語で発音して、
ひらがなを書いていきました。
La clase de esta vez, repasamos "el Hiragana" como se escribe y como se pronuncie.
Después, con los Hiragana decimos palabras útiles o diarios.
Por ejemplo, las frutas de Mexico!!!
aqui en un pais donde sale buen sol y donde hay mas frutas.
一つずつひらながの書き方を思い出しながら、メキシコのフルーツの単語を日本語で書いていきました。
Cada palabra que nos acordamos como se dice y como se escribe en Hiragana.
楽しい~
でも、気づいたのがメキシコって太陽いっぱいの国なので本当にフルーツの種類が豊富で、
日本語で何というのかわからない単語もあります。
pero me di cuenta de que hay muchas frutas de Mexico que no tenemos en Japón!
Por ejemplo, Tuna. es una flor de Nopal.
例えば、Tuna。サボテンの花です。
日本ではサボテンは観葉植物ですね、でもこのブログでも時々出てきますが、メキシコでは日々タコスに入れたり、ステーキにしたりと日常で食べられています。
サボテンは栄養効果バツグんで、ダイエットにも良いです味はオクラの様な食べ物です
El nopal tiene una cantidad suficiente de aminoácidos y fibra, incluyendo los antioxidantes vitamina C y A, los cuales, se parece un poco como "Okura japonés".
おひたしにすると、和風でこれまた夏にはぴったり!
他にも、Mamey、マメイと言われるフルーツ。(メキシコ産の,楕円形で果肉が柿色の果物.長さ15cmぐらい)見た目は、じゃがいも?さつまいも?のような。でも食べると、こってり甘いさつまいものようなもの。
あと、Tamarindoと言われるフルーツを乾燥して、ジュースにしたり、アイスシャーベットにしたり。
市場に行くと色々なフルーツに出会えます。
やっぱり、王道のマンゴかな~
メキシコにいらっしゃる際は、ぜひ色んなフルーツをお試しください
今日もご訪問ありがとうございます
にほんブログ村