日本語から英語の翻訳は難しい | クッキーママのブログ

クッキーママのブログ

愛知県春日井市・勝川駅より徒歩5分!
アメリカンクッキー&ケーキと英語の教室です☆

久々に 英語の仕事。 早く仕上げたく ブログの更新もせず 日夜?英語と、いや 

日本語とにらめっこ。


で、わかったのが 英語を邦訳するより 日本語を英語にするほうが 難しい、

私のように ステイの経験しかない場合は 特に。


住んでいないと わからない言い回しとかあったりして。


話すときは 相手が理解してくれなければ 別の言い方で言い直すことができるけど

文章にして渡してしまうと もう訂正はできない。 だから 一番いい訳し方は?

とか どっちがいいだろう、とかつい考えこんでしまって 先に進めなくなったり。


そんなわけで 後数日は 翻訳一筋???


でも 食べるものを作ることは 休めないので、 作っては とりあえず写真を、って

撮りダメしてあるので 翻訳が済んだら 大公開?しま~す。