いつも勝手にお世話になってる、フォート君、ピート君のLIVEなどの英訳者様の動画の話だけど


わたしは画像をトリミングすることでクレジットが切リ取られてしまうため、クレジットを加え直してるのね。(見たら分かりますね💦)


こういうふうにやってよいのか?若干ずーっと心配だったのだ。

他の英訳者様が「自分が一生懸命作成した英訳をクレジットなして使用されてて悲しい」って話を以前読んだから。


で、昨日、ピート君が英訳者様(ファン:有志様)に「いつも翻訳ありがとう」ってコメントしてたし


 ピート君コメント:「いつも翻訳して頂きありがとうございます❤」↓

 

他の英訳者様にも他の海外ファン様が感謝してたし


私もご本人様にもっとちゃんと感謝を伝えたいと思って(定期的に感謝コメントはしてたんだけど)


クレジットがトリミングされてしまうから加え直してる、など、自分がやってる作業もろもろ書いて画像も添付してクレジットの説明したところ


あったかい返信頂いて、泣きそうになりました。

(いや、ちょっと涙出た)


「全く問題なし! 💗」



えーん🥲私なんか大学受験までしか英語勉強してないし学部も法学部だし憲法 民法 その他法律の勉強はしまくったけど、英語なんか全然やってないし(仕事で必要な時は仕方がないから一生懸命調べてやったけど)


ピート君が言ってることをちゃんと知りたいっていう、単なる自分の欲望😶&情熱だけで記録してるんだけど


なんだか嬉しかった。


うん、専門で英語勉強したわけでもない私がこんな事やっててごめんなさい、って最近思ってたから

(知人というか友人が翻訳の仕事やっていて、あぁこういう人だったら難なく何でも出来るんだろうなぁ…って)


いや

自分の単なる欲望😶&情熱(ピート君が言ってることをちゃんと知りたい)を大切にしよう。


…こんな動機でもなければやってない&やれない。


たぶん。



そしてこっそり目立たないようにやっているXに海外ファン様が結構リアクションしてくださって暖かくてありがたく、かつ、びびって動揺している…