前記事の続きも書いたんだけどこっち先に。

以前からちゃんと読んでみたかったやつ。


あ!今さらだけど、私は意訳変換に不安を覚えるため💦書き方硬いけど実際はふつーに敬語無しだと思う。ほんとに今さらですな😅(※1)の表現使ってないぽいし。てか愛(ラック)しか聞き取れない💦



【2023年1月30日2022年11月末〜12月頃撮影?


ピート:プライバシーとスペースのため僕たちは同じ認識を持っていなければ。(※1)(we have to be on the same page)

もし僕たちがお互いを愛しているなら。



僕たちはカップルでもなく、ただの兄弟でもない。

僕たちはいつも一緒にいる必要はないよ


(ちなみに2024年3/17はこんな感じですけどね)


お互いに会いたいなら会いに来るだけ。

または一緒に時間を過ごすだけ。


だけど、まずは(君は/フォートは)自分自身の時間を過ごすべきだ。

君が僕を愛して、僕のパートナーであるなら。


そして君は君自身と、君の時間を失うなら(それなら)やめてください。


僕を愛さないほうがいいし、僕と一緒にいない方が良い。

もう僕に気を使わないで😀


フォート:(神妙にうなずいている)😑




ピート:なぜなら君を愛しているから。

なぜならそのままの君で(the way you are)

(なぜなら、ありのままの君を愛しているから)


フォート:ぴぴーぃ✨(P'ピート)🥹(嬉しそう✨)



(もう少し続く。記事分けます)



自分用📝

(※1)on the same page=同じ考えを持っている、認識が一致している(複数の人々が1冊の本の中の同じページを声に出して読む様子より)


(※1)男性「はい(丁寧語)」khrap:クラップ

女性「はい(丁寧語)」kha:カー 

使用方法1「はい」の返事に使う。使用方法2文末につけると丁寧な表現になる「〜です等」



「フォート自身とフォートの時間を大切にして欲しい。なぜなら、そのままの君を愛しているから」


ピート君が愛情深い&フォート君をとても大切にしていると思うのはこういうところからなのだ✨


シェアと英語字幕ありがとうございます!

 

2人の髪色的に2022年11月下旬〜12月上旬のインタビューのような気がする。

「僕の今の髪色どう?」

タイ時間2022/11/26フォート君

 「LoveinTheAir」SpecialEpisodeを映画館で公開した日ぽい。フォート君達はファンたちの後ろで観てたみたい。このあたりの投稿を調べた



【追記】続き↓