夫が英語ネイティブ・外国人の我が家。

結構な頻度で、知り合いや友人から

「パパが英語ネイティブってことは、子どもも英語ペラペラ?」と聞かれます。

 

前回の記事↓で少し触れたのですが、

上の子(4歳)は日本語の方が圧倒的に優位泣き笑い


『0歳から楽しめる英語絵本 That’s not my… シリーズ』絵本が大好きな息子(4歳)。 夫婦間の会話が英語なので、英語の本もちょこちょこ読んでます(夫の母国語が英語) ちなみに息子は日本語の方が圧倒的に強いです(バ…リンクameblo.jp

 

 

 

でも赤ちゃんの頃から

絵本やアニメで英語に触れているからか、

リスニングに関しては日本語とあまり差を感じませんグッ

 

スピーキングは、日本語が圧倒的に優位おいで

夫は日本語もわかるので、

息子に日本語で話しかけられても理解して

返事をしてしまうのが原因かと爆笑

 

夫が英語で話しかける→息子は日本語で返事する。

これがデフォルトになってますアセアセ

 

やはりスピーキングのようなアウトプット型は、

「この人には英語で話さないと会話できない」状況じゃないと、自分にとって楽な言語を選んでしまいがち。

英会話教室などはその点が強みですね電球

 

とはいえ、急にパパに英語で話し始めたりするので、脳に英単語や話し方は蓄積はされているようです指差し

 

実は「子どもも英語ペラペラ!?」と聞かれるのは

結構プレッシャーを感じてます真顔

 

日本語と英語。

どちらもネイティブレベルになれると理想ですが

我が家は夫婦で話し合って

子どもたちの第一言語は

とりあえず日本語にしています。

 

理由は

①日本語の方が複雑。

 

②今は日本に住んでるから、お友達とのコミュニケーションに困らないように。

 

③日英バイリンガルが一番武器になる環境は日本。もし将来も日本に住むなら、まずはしっかりとした日本語の基礎を身につけてほしい。

 

④将来的に海外に住むことになったら、英語はその時身につけられるはず指差し

 

私の周りでも、高校〜大学以降の努力で

ビジネスレベルの英語を身につけた方をたくさん見てきましたにっこり

なのであまり焦らなくても良いのかなと、

気軽に構えていますスター

 

そういえば、以前の職場でお世話になった

スーパーバイリンガルの方。

日本語も英語もネイティブ。

しかもどちらの言語もプロの通訳・翻訳レベル驚きびっくりマーク

 

その方は、日本人のご両親の仕事の事情で

世界を転々としながら育ち、

帰国後はインターナショナルスクールを卒業したそうです。

 

「日本語は毎週土日に猛勉強。本当に大変だった。

どっちの言語もネイティブレベルになるのは

かなり難しいし大変。」と仰っていましたアセアセ

 

そう、どちらもネイティブレベルって

親御さんもお子さんもかなり努力されてますよねアセアセ

 

ゆるっとしか頑張れない私。

 

とりあえず絵本などでゆるっとバイリンガル教育を続けることになりそうです看板持ち看板持ち