リンゴが語ったジョン・レノンの言葉! | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のTWICE WEEEKLY STAYC aespa そして人気ユーチューバー歌手 J.Fla の応援ブログ的な性格が強くなってます 歌の歌詞やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

Ringo Quotes John Lennon

先月の終わりにリンゴ・スター/Ringo Starr ジョン・レノン/John Lennon の曲、Grow Old With Me/グロウ・オールド・ウィズ・ミー をカバーした ことをご紹介しました。 リンゴ・スター/Ringo Starr がインタビューの中でジョン・レノン/John Lennonのことばを真似て言っているインタビューのシーンをご紹介します。

[TRANSCRIPT]

John's note on the front saying, "Hey, that would be good for Richard Starkey.  That would be great for you, Ringo!"
曲の頭にはジョンが「ヘイ、これはリチャード・スターキーにピッタリだな。リンゴ、君にとってもお似合いだよ!」と言っていたんだ。
What he's saying this on this tape?
彼がテープの中で言ったの?
He said this.  Yeah, yes, he said it. That's why Jack got me this tape.

こう言ったとも。そう、言ったよ。だからジャックはこのテープを僕にくれたんだ。

 

リンゴ・スター/Ringo Starr はメンバーの中で唯一芸名を用いています。Ringo は 指輪 RING から派生したニックネームです。彼の本名は Richard Starkey/リチャード・スターキーです。 ニックネームが日本語の「りんご」みたいで、彼らのレコード・レーベルがアップル/APPLE だったのは奇遇ですね。

 

リンゴが が最初に言う、 note は基本的には書かれているものを指すので、「表紙に書かれていた」と解釈することもできますが、別の英文ウェブ記事を見ると表現が異なっていて、実際にデモテープでこの曲が始まる前にジョン・レノンが語ったという風に書かれているので、そちらに合わせて訳しました。 リンゴも、ジョンのリバプール訛りを真似た言い方をしていますね。

 

ジャックは、ジョンのテープをリンゴに持ってきた、ジョンの最後のアルバム2枚のプロデューサー、ジャック・ダグラス/Jack Douglasです。

 

こちらがインタビューの元動画。1分19秒目から始まります!

 

Grow Old With Me BY Ringo Starr