시크릿이 한국 팬들에게 메시지!
シークレット/시크릿の3人、日本に来てくれて本当によかったです。僕はファン・ミーティングには行けなかったけど、シークレット/시크릿が3人グループとして活動を始めたこと、それもクリスマスに日本で始めたことに大きな意義を感じているのです!
シークレット/시크릿のメンバーの心の中に少しだけ(?)韓国内のファンに申し訳ないという気持ちがあったのでしょう。それで韓国のファンに向けて、大阪でのイベントとそれに続いた打ち上げ会まで終えて、ホテルの部屋で3人のVLIVE生中継をやってくれました!(画像クリックでVLIVEの動画ページへ行けます) 三人最初のVLIVE 7周年パジャマパーティーの記事
全体で7分7秒の短めのライブ。3人ともいくら若いといってもさすがにお疲れだったんですよね。ここ数日はほんの1,2時間くらいしか寝てないとのことでした。
その中で韓国のファンに向けたメッセージの部分を文字起こしして和訳も付けて見ました。1分ほどの動画もありますので、ぜひ韓国語学習にお役立てください!
トランスクリプト(文字起こし)
효성: 내일 또 저희가 일찌기 일어나야 되거든요. 그래도 할 말, 할 말 있으시며는...
ヒョソン: 明日また私たち、早く起きなければなりません。でも、伝える、言う言葉があれば...
지은: 이렇게 뭔가 오랜만에 모인것도 되게 기분 좋고, 그런 기분 좋음을 보여주고 싶었어요. 그냥.
ジウン: このように、なんか、久しぶりに集まったのもとても気分いいし、こんな気分のよさを単にお見せしたかったんです。
효성: 맞아요. 그냥 우리 오늘 이렇게 지냈어요 라고 말해주고 싶었어요.
ヒョソン: そのとおり。 ただ、私たち今日こんな風に過ごしたんですよって伝えてあげたかったんです。
하나: 크리스마스를 팬 여러분들과 보냈잖아요, 일본에서. 저녁에는 자기 전에 한국 팬 여러분들한테 인사하고 싶었어요.
ハナ: クリスマスをファンの皆さんと過ごしたじゃありませんか、日本で。 夜は寝る前に韓国のファンの皆さんにあいさつしたかったんです。
효성: 그렇습니다.
ヒョソン: そうです。
지은: 응, 그렀습니다.
ジウン: うん、そうです。
하나: 얼굴 직접 보여주지 못해서 미안하지만 근데 내일은 좋은 일이 있을겁니다.
ハナ: 直接顔をお見せできなくて申し訳ありませんが、明日は良いことがあるはずです。
효성: 맞아용. 맥주 안마셨니?
ヒョソン: そうよ~ん。 ビール飲まなかったの?
효/지: 아무도 술 안마셨어요.
ヒョ&ジ: 誰もお酒を飲まなかったわよ~
효성: 아무도 술 안마셨어요. 사케였나, 그것, 진짜
ヒョソン: だーれもお酒を飲まなかったわよ! 酒(さけ)だったかしら、それ、ほんと
지은: 입만 댔어요.
ジウン: 口だけ付けたのよ。
효성: 진짜 입만은 대기 댔는데 그정도 가지고 취하지는 않았고, 너무 사실 피곤해서 ..
ヒョソン: ほんと、口だけつけるには付けたんですけど、その程度じゃ酔わなかったし、あまりにも、実際、疲れてて...
3명: 후잇
3人: フイッ (それぞれが両手で小さなハートを作る。おそらくチャットに反応したのでしょう)
지은: 사실 저희가 피곤해가지고 근방 잘려고
ジウン: 実際、私たちは疲れてて、すぐに寝ようと
효성: 했는데 이거 한번 시작하면 근방 끄지 못한다니까.
ヒョソン: したんだけど、これ一度始めちゃったらすぐには消せないんだって。
このように言ったあと、100秒後にはヒョソン/효성がうまく終了させたのです。
この中で、実は、以前、ジウン/지은のライブで読んでもらったのを思い出して、またビールのことを質問しました。そう、今回、この動画の中でもなんと、ヒョソン/효성が読み上げて、ジウンと二人で答えてくれたんですよ!今回は短いライブでそのコメントは後半だったので、どうにか見つけることができました。ビールねた、これからも機会があったら使おう!シークレット/시크릿はお酒ねたには敏感みたい。
それにしても、口を付けただけにしてはヒョソン/효성のろれつが回ってない感じが少ししましたが、読者の皆さんはどう思われますか?ジウン/지은はやっぱりお酒は強いみたいですね。
シークレット/시크릿のファンを大切にする姿勢をつくづく感じたライブでした。このライブは韓国のファンだけでなく、日本でも僕のように行きたくても行けなかったファンや、世界のファンにとってありがたいものだったと思います。
シークレット/시크릿の皆さん、ありがとう、감사해요、お疲れ様!정말 수고했어요!