卓球統一コリアチームの映画、「ハナ」の台詞から | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のTWICE WEEEKLY STAYC aespa そして人気ユーチューバー歌手 J.Fla の応援ブログ的な性格が強くなってます 歌の歌詞やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

「ハナ~奇跡の46日間」のせりふ

先週、青丘学院つくばの生徒たちの中間テストが終わり、息抜きとして映画鑑賞を行いました。

生徒のリクエストにより2013年に日本で公開された韓国映画、「ハナ―奇跡の46日間」(原題:코리아 英語タイトル: As One )を生徒全員と一緒に鑑賞しました!

この映画は1991年に日本の千葉県で行われた世界卓球選手権大会に出場した南北統一コリアチームの実話を元に作られた、ハ・ジウォン/하지원ペ・ドゥナ/배두나主演の物語です。過去の次の記事で紹介しています。

 


同じ映画を観て生徒たちと一緒に感動し、一体感を体験するのはとても貴重な経験になりました。

 

映画「ハナ」のシーン

今日はこの映画の中で気になった台詞をひとつご紹介しましょう。上の画像で表示されているフレーズ、「二人の心 誰ぞ知る」の部分とその前後が聞こえます。


まずは次の動画を再生してください。短いシーンが2回連続しています。字幕付き、字幕なしの順です。



このシーンは、韓国女性チームの選手が、好きになった北朝鮮男性チームのリーダーと二人きりの時間を仲間たちに作ってもらい、そこでその男性リーダーに言い寄るときに言われた言葉です。

実際の韓国語ではこう言っています。「こんな文句が思い浮かぶ夜ですね。」

 

[いろんむんぐが せんがんなぬん ぱみねよ]
이런 문구가 생각나는 밤이네요.
 

その思い浮かぶことばとは…

[やんいんじしM やんいんじら]
양인지심 양인지 


このことばは漢文をそのまま韓国語読みしたものです。感じだとこうなります。最後の[ら]は日本語の「だと」に相当します。

 

「両人之心 両人知だと

日本式に読むと「両人の心、両人が知る」「二人の心は二人だけが知っている」といった意味。ドラマでも続けて補足しています。

 

[とぅさらめ まうM とぅさらみ あRげっち]
두사람의 마음 두 사람이 알겠지.
 

「恋人同士の心は他の誰にもわからない」といった意味の今回のフレーズ、ぜひ使ってみてくださいね!

2024.10.14.更新