アシアナ航空機がサンフランシスコで墜落したことを伝えるテレビニュースの第一報
画像内のハングル:
左: アシアナ航空機 サンフランシスコ空港で墜落
右: 昨日午後4時半に仁川を出発したOZ214便が墜落
韓国の代表的な航空機、アシアナ航空/아시아나항공のボーイング777型の旅客機がアメリカのサンフランシスコ/샌프란시스코/San Franciscoで墜落し、乗客307人のうち2人の死亡者と180人以上の重軽傷者が出たと現在報道されています。僕も一年に何度か韓国を訪れますが、その際にアシアナ航空機を利用することが多いので、今回の事故はとても残念です。亡くなられた犠牲者の方々のご冥福をお祈りします。そして、多くの被害者の皆様が最善の治療を受けて一日も早く立ち直られることを祈願します。
今回ご紹介する動画は韓国のニュース専門のテレビチャンネルYTNでの第一報だと思われます。
そのままスクリプトをご紹介します。漢字語については( )で漢字を記し、最後に主要なボキャブラリーを掲載します。
聞いて、漢字を見ながら内容を推測してみてください。
スクリプト
미국(米国) 샌프란시스코 공항(空港)에서 조금 전(前)에 우리 아시아나 항공기(航空機)가 추락(墜落)하는 사고(事故)가 발생(発生)을 했습니다.
네, 자세(子細)한 내용(内容) 사회부(社会部) 기자(記者) 연결(連結)해 알아보겠습니다. 김대근 기자(記者)!
[리포트]
네, 사회붑니다.
우리 항공기(航空機)가 추락(墜落)했다고요?
[리포트]
네, 그렇습니다.
어제 오후(午後) 4시(時) 반(半) 인천(仁川)을 출발(出発)해 미국(米国) 샌프란시스코로 향(向)한 아시아나 항공기(航空機), OZ214편(便)이 미국(米国) 샌프란시스코 공항(空港)에서 추락(墜落)했습니다.
공항(空港)에 착륙(着陸)하다가 추락(墜落)한것으로 보입니다. 현재(現在) 다수(多数)의 사상자(死傷者)가 발생(発生)할것으로 추정(推定)될 상황(状況)인데요, 인명피해(人命被害)는 아직 확인(確認)되지는 않았습니다.
추락(墜落)하면세 내부(内部)에 화재(火災)가 난것으로 보이는데요, 연기(煙気)가 심하게 나는것을 확인(確認)할수 있습니다.
꼬리 부분(部分)이 탈려 나갔고, 가운데 부분(部分)이 심하게 파손(破損)된것으로 확인(確認)할수 있는데요, 몸체가 까맣게 탔고 연기(煙気)가 계속(継続) 나고있습니다.
비상구(非常口)가 열린 것을 볼수 있는데요, .하지만 승객(乗客)들은 아직 비행기(飛行機) 안에 있는것으로 보입니다.
외신(外信)들도 이 소식(消息)을 속보(速報)로 계속 (継続) 전하고 있는데요.
다시 한 번 전해드리겠습니다.
(以下、同じ内容の繰り返し)
어제 오후 4시 반 인천을 출발해 미국 샌프란시스코로 향한 아시아나 항공기, OZ214편이 미국 샌프란시스코 공항에서 추락했습니다.
공항에 착륙하다 추락한것으로 보이는데요, 현재 아직 인명피해는 아직 확인되지 안았지만 다수의 사상자가 발생할것으로 추정될 정황입니다.
추락하면세 내부에 화재가 난것으로 보이는데요, 연기가 심하게 나는것을 확인할수 있습니다.
배행기의 꼬리 부분이 탈려 나갔구요, 또 가운데 부분이 심하게 파손된것을 볼수 있는데요, 몸체가 까맣게 탔고 연기가 계속 나고있습니다.
비상구가 열린 것을 볼수는 있지만 승객들은 아직 비행기 안에 있는것으로 보입니다.
자세한 소식은 들어오는데로 계속 전해 드리도록 하겠습니다.
지금까지 사회부에서 YTN 김대근이였습니다.
このニュースのボキャブラリー
공항[こんはん]: 空港
항공기[はんごんぎ]: 航空機
...편[ぴょん]: ~便
착륙[ちゃんにゅっ]: 着陸
추락[ちゅらっ]: 墜落
승객[すんげっ]: 乗客
비상구[ぴさんぐ]: 非常口
인명피해[いんみょんぴへ]: 人名被害
파손[ぱそん]: 破損
꼬리[っこり]: 尾、しっぽ
화재[ふぁじぇ]: 火災
연기[よんぎ]: 煙
