「長い間」の韓国語カバー「언제나 그대는」
沖縄出身の日本人歌手デュオ、Kiroroの名曲、「長い間」は僕がアメリカ留学の準備に励んでいた1998年によく耳に入ってきたヒット曲で、とても思い出深い歌のひとつです。この歌は韓国でも韓国語で歌われている人気のJ-POPカバーソングだったんですね!
この1年間の締めくくりに合わせて、韓国語入門の生徒の皆様に教えています。今まで数字の歌/숫자송や幸せなら手をたたこう/우리 모두 다같이など、子供向けの歌ばかり教えてきましたが、これが初めてのポップ・ソングになりました。日本人にお馴染みのメロディでゆっくりな曲なので、最初の歌としてはもってこいです。月に二回、1年半かけてようやくこのレベルまで上がってきました。思い返しますと、感無量であります。
では、ブログ読者の皆様も歌詞を見ながら歌ってみてくださいね!
パッチム/받침[ぱっちM]のルビ表記を一部、英文字アルファベットにしました。この音に母音をつけないで発音してください。
R=ㄹ M=ㅁ B=ㅂ
언제나 그대는
歌唱:ソ・ヨンウン/서영은おんじぇなくでぬんみあなだまらじ
언제나 그대는 미안하다 말하지 いつもあなたはごめんなさいと言うの
おぬRどなるRほんじゃいっけへっそったご
おぬRどなるRほんじゃいっけへっそったご
오늘도 나를 혼자있게 했었다고 今日も私を一人ぼっちにしてしまったと
ねまむRもるなぼぁ きだりMじょちゃど
ねまむRもるなぼぁ きだりMじょちゃど
내 맘을 모르나봐 기다림 조차도 私の心が分からないのね、待つことさえも
くでらへんぼかんげさらんいんで
くでらへんぼかんげさらんいんで
그대라 행복한게 사랑인데 あなたをだったら幸せに思うのが愛なのに
くぃっかえとぅRりぬん ぽごしBたんはんまでぃが
귓가에 들리는 보고싶단 한마디가 耳の傍で聞こえる会いたいというひとことが
おRまな ねまむR うっけはぬんじ
おRまな ねまむR うっけはぬんじ
얼마나 내맘을 웃게 하는지 どんなに私の心を笑わせるでしょうか
ねまめとぅろわ ねまむR ぽんだみょん
내 맘에 들어와 내 맘을 본다면 私の心に入ってきて見たら
くでど のRらんぬぬろ
くでど のRらんぬぬろ
그대도 놀란 눈으로 あなたも驚いた目で
うそぼりげ とぇRてんで
うそぼりげ とぇRてんで
웃어버리게 될텐데 笑ってしまうことでしょう
いっちまらよ ねまうめ いみくでん
잊지 말아요 내 마음에 이미 그댄 忘れないで、私の心にすでにあなたは
もMちゅRすおBけ こじょぼりょっちょ
もMちゅRすおBけ こじょぼりょっちょ
멈출 수 없게 커져버렸죠 止められないほど大きくなってしまったの
さらんはんだご すじゅぼそ まRもてど
さらんはんだご すじゅぼそ まRもてど
사랑한다고 수줍어서 말 못해도 愛してるなんて恥ずかしくて言えないけど
あRじゃなよ
あRじゃなよ
알잖아요 分かるでしょ
ねげろ たRりょわ
내게로 달려와 私の方へ走ってきて
そじゅんひ なRあなじゅR なるR
そじゅんひ なRあなじゅR なるR
소중히 날 안아줄 날을 やさしく私を抱いてくれる日を
おぬRっかじ きだりょわっとんないんで
おぬRっかじ きだりょわっとんないんで
오늘까지 기다려 왔던 나인데 今日まで待っていた私なのに
くでえ ぬんぴっと
그대의 눈빛도 あなたの目の輝きも
かすめ たまどぅごしぽ
かすめ たまどぅごしぽ
가슴에 담아두고 싶어 胸にしまっておきたい
ぷめあんぎょいっすRってどくりうんさらM
ぷめあんぎょいっすRってどくりうんさらM
품에 안겨 있을 때도 그리운 사람 抱かれていても恋しい人
なるRぬっきょよ かすめそぬRおんこ
나를 느껴요 내 가슴에 손을 얹고 私を感じて、私の心に手を載せて
ねまめいぇぎRとぅろよ
ねまめいぇぎRとぅろよ
내 맘의 얘길 들어요 私の心の声を聞いて
かすMっとRりょそ ちぐMまRもたぬん
かすMっとRりょそ ちぐMまRもたぬん
가슴 떨려서 지금 말 못하는 胸が震えて今言えない
さらんえまR とぅRりなよ
さらんえまR とぅRりなよ
사랑의 말 들리나요 愛の言葉、聞こえますか
実はこの歌、この人の韓国での十八番だったんですね!そして、ドラマ「クン(宮)/궁」で活躍したキム・ジョンフン/김정훈君も歌ってるんですよ。こちらでどうぞ!
kiroro の「未来へ」の英語カバー