■■■■■■■■■
「いろは講682」
"Iroha Lecture 682"
■■■■■■■■■
「いろは」の愛とは愛する人と一緒に時を過ごすことだ。
The love of "Iroha" is to spend time with a loved one.
:
人を愛するとき、あなたは好みの遺伝子を持つ人を選んでいる。
When you love people, you are choosing people with your favorite genes.
:
男女が引き合えば、それは相思相愛であろう。
If a man and a woman get together, it will be a mutual love.
:
あなたは相手の遺伝子に過去生の記憶を重ねている。
You have a memory of your past life in the gene of the other person.
:
あなたに害を及ぼす遺伝子をあなたは知っている。
You know the genes that are harmful to you.
:
あなたには安心できる人が必要である。
You need someone you can rest assured.
:
あなたにはあなたを守ってくれる存在が必要である。
You need someone to protect you.
:
男には母が必要であり、女には父が必要である。
A man needs a mother and a woman needs a father.
:
あなたの遺伝子は本能的にそれを知っている。
Your gene instinctively knows it.
:
男が求めるのは月であり、女が求めるものは太陽である。
What a man wants is the moon, and what a woman wants is the sun.
:
それが安心して時を過ごすことができる存在である。
It is the existence that you can spend time with peace of mind.
:
男には「いろは」のような女性が必要であり、女には「ひふみ」のような男在が必要である。
A man needs a woman like "Iroha", and a woman needs a man like "Hifumi".
:
なぜなら女性は男にとっての母であり、男性は女にとっての父であることが求められるからである。
Because women are required to be mothers to men and men to be fathers to women.
:
安心して死ねるとはこのことなのであろう。
This is probably what it means to die with peace of mind.
:
「いろは」こそがこれらを満たすものである。
"Iroha" is what meets these requirements.
:
よろしいであろうか。
Would that be OK?
:
エルアウラウム!
ELAWRAHM!