中国語検定 4級模試#2 | あさひのブログ
第84回試験問題を解いてみました。

※問題と正答は「中検4級試験問題 2015年版」(白帝社)をご覧ください。
※問題のネタバレを含むので未解の方は閲覧を控えてください。

リスニング
[1]
(1)質問は分かったので3の明日と4の今年の話は違うと思ったけどなぜか1と2で迷った。なんでzuotianが聞き取れなかったんだろう…?
(2)打工の意味はわからなかったけど仕事の事だろうとは予想ついた。質問は「どこで」と聞いてるので答えはわかった。
(3)質問がよく聞き取れず中国語の先生がいるかという事?これは選択肢の方が全部わかった。
(4)shujiaの意味は分からなかったけどどこへ行く?って聞いてるようだ。最初4にしたけど二回目聴くと質問に了がついてたので過去の話とわかった。ちなみに3の「パン食べたい」は去quと吃chiのひっかけだって。いやこれは全然違うくない?
(5)これは質問も回答もわかった。てかこれは準四級レベル。
(6)これも質問回答ともに全てわかった。
(7)shufuは心地よいの意味だったか?3と4でだいぶ迷ったけど4だと普通そんな会話しないだろうと。哪儿が場所を表してるのではないようだとそれで気づいた。
(8)毎天meitainを明天mingtianと勘違いして2と3は排除できたけどわからず。
(9)これは質問も回答もわかった。これも準四級レベル。
(10)これも質問回答ともに全てわかった。
[2]
(会話文の聞き取り)
第85回のリスニングでも買い物の話があったので割と早い段階で客(男性)と店員(女性)のやりとりとわかった。
――客は靴を買いに来た。店員はプレゼントですかと聞いた(※実際は靴のサイズを聞いていた)、客は黒色はないのかと尋ね、店員は黒は売り切れてるので白はいかがとすすめた。白も悪くないなと客は白を選んだ。値段を聞くと170元。それから子供のためにズボンを買いたいのだがと言うので店員はそれなら4階ですよと案内してあげた。――
質問が「ナンダはどうしたこうした」と聞いてくるのでこの客は南田さんなのかなと思ったら男的nandaだったw そもそも南田さんだったらナンティエンだわ。(´Д`;)
(4)の設問は四siと十shiの聞き取りのひっかけらしい。でも音としては四はスーで十はシーと聞こえるからこれを間違える日本人はいないと思うけど。
質問と回答もわかったけど最後のwaziだけ何かわからなかった。靴下か…。
(文章の聞き取り)
ちょっと初回頭真っ白になって途中からしかわからなかったので、初回は質問と回答を聞き取ることに専念。すると二回目でちゃんと内容がわかった。
李明さんの自己紹介。
――大学二年生で、趣味は音楽聞いたり映画を見に行ったりするけど一番好きなのは運動すること。でも幼い頃は体が弱くてしょっちゅう風邪をひいてて、お医者さんが運動して体を鍛えなさいというので、ピンポンを始めた。それから中学へ上がってからは水泳を始めて、登山に行ったりもして、みるみるうちに丈夫な体になったんですよ。――
回答選択肢がいたってシンプルなので初回に全て聞き取ってメモってると答えがすぐわかる!

筆記
[1] 単語・発音
(5)雑誌の声調が、早飯と文化で迷った。
(6)容はlongではなくrongなのか…orz
(7)開始は時代劇でも頻繁に使われるからバッチリさ!
[2] 空欄補充
(1)把と支で一瞬迷ったけど、確か取っ手のついてるものは把だったはず。
[3] 日文中訳
(2)nameのせいでかなり惑わされた。落ち着け。
(4)これ「見に行く」が日本語通りの「看去」なのかそれとも「去看」なのかを問われてる。正解は動作が行われる順だと。なるほど、行ってから見るわけね。
(5)2はないと思ったけど後は違いがさっぱりわからなかった。
(8)これ存現文だったのか。新入生を主語にしてしまった…。
(10)我昨天写了一封信用英語としてしまった。これじゃ英語の文法だな。
[4] 長文読解
――私は日本から来た留学生です。私は中国に来て一年になりますが中国に留学できてとても嬉しいです。中国へ来る前二年間中国語を勉強しました。日本にいた時は優秀な成績を収めてたのですが、ここ(中国)へ来ても中国人の話してることはさっぱりわかりませんでした。彼らの話はとっても速くて、声調も辞書に書いてあるのと違うからです。授業の時、先生は私が(中国語を)聞いてわからないのを見て、学校の外へ出掛けてはいけないよとおっしゃいました。(※正解は「授業中は先生は私が聞き取れなかったとみると繰り返し言ってくれますが、学校の外になるとそうもいきません。」)友達がいる時は彼らが手伝って(通訳して)くれますが、私は一人でレストランへ食事へいったりタクシーにのると度々困ったことになりました。学校以外の人たちの(喋る)話はわからなくて焦ってしまうのです。そんな時、母が私に電子辞書を贈ってくれました。私はこの素晴らしい先生(電子辞書のこと)を常に持っていって、授業も買い物も雑誌を読むときも、わからない言葉があればすぐにこのすてきな先生に尋ねるのです。――
(1)だけ間違えた。会と能のニュアンスの違いって難しいな。
[5] 日文中訳(記述)
(1)郵の簡体字が思い出せなかったのでそもそもアウト。さらに傍のにんべん取るの忘れてたし辺もつけてなかった。
(2)読の売の部分の簡体字をど忘れしたけど問題文を探し回って発見w ところが我読了兩扁漢語書(これを簡体字で)と…。扁じゃなく本だよ、音につられた。
(3)媽媽做着菜としてみたんだけど、そういうことじゃないのか…。
(4)我常常看足球だけでなんとかならんかなと思ったけど、やっぱり「試合」も必要か。比賽は絶対思い出せない自信があったw
(5)leiをど忘れして似たような漢字をいろいろ思い出してみて一番近かったのが累。あ、これか。

結果
リスニング95点、筆記65点 (各60点以上で合格)

あかんあかんあかん・・・。(x_x;)
合格点には届いてるけどこれはあかん。
筆記できなさすぎ。[5]は一問5点なのに全滅したのが痛すぎる。

第85回を解いた後に現代の単語をおさらいせねばとキクタン入門編(準四級レベル)を読んでいたのだけど、四級に出題される単語は初級編(四級レベル)より入門編の方が多い気がする。
今回は狙われやすい構文の出題でまんまと引っかかってた感じがするので文法を勉強し直そう…。


日本中国語検定協会


中検4級試験問題 [第83・84・85回] 解答と解説/   

¥2,160
Amazon.co.jp
4級は「中国語の基礎をマスター。平易な中国語を聞き、話すことができること。(学習時間120~200時間。一般大学の第二外国語における第一年度履修程度)」


キクタン中国語【初級編】中検4級レベル/著者不明

¥1,944
Amazon.co.jp
メインテキストとして使ってる単語帳。


キクタン中国語【入門編】中検準4級レベル/アルク

¥1,944
Amazon.co.jp



長いものに巻かれろ