※この記事は少々ネタバレ要素を含んでおりますので、観覧にはお気を付け下さい。
みなさんこんにちは!
前回の Jubilation! 総集編
はご覧頂けましたか?
管理人がかなり力を入れて作った記事なので、まだご覧になっていない方は是非!
よろしくお願いしますm(_ _ )m(笑)
さて、今日4月15日、東京ディズニーランドが開園から30周年を迎えました!
おめでとうございます\(^O^)/
そして今日から新しいデイパレード、"Happiness is here"が本格的にスタートとなりますね!
管理人は本日も学校があるので行けないんですが、近々見に行きたいなあと思っております。
評判がかなり良いそうなので期待大!ですね!
音源の方は、ちょっと前に発売されたアルバムの中に3分ほど収録されてまして。
YouTubeに既にアップされていたのでずっと聞いていたんですが、なかなか良い曲ですね!
ポップな感じで、歌詞もディズニーらしくて。
そこで、みなさんにもこの曲の良さをお伝えするべく、英語のこの歌詞を和訳してみました!
いや、ただ暇だっただけなんですが(笑)
今日はその和訳を、一部だけ紹介しますね。
完全に個人的な解釈で訳している部分もありますが、あまり気にせずに(笑)
曲のイメージが伝わればなあと思います。
そして何といっても、ごく普通の私立高校に在学中の高校3年生の和訳ということをお忘れなきよう(笑)
では、どうぞ!
それは不思議で愉快な世界。
メリーゴーランドは光り輝いて…
おいで、乗ろう。
(風船は)空に舞い上がり、この夢はきっと叶うんだ。
そしてそれはキミの中にある幸せを照らすよ。
-省略-
もう一度、子供のように。ミッキーと仲間たちと共に。
飛んで、叫んで、すべてをさらけ出そう。
キミの瞳がキラキラしてるよ。
-省略-
シャボン玉を吹けばキミの中ではずんで。
それはまるで大きな風船のように…どんどん、どんどん大きくなっていく。
キミの笑顔が止まらない。
このパレードはどんどん進んでいく。
おいで、行こう!
幸せはここにあるよ!
と、こんな感じで。
ちょっとアレンジしすぎちゃいましたが(笑)
冒頭のメリーゴーランドっていうのを少し説明しますと、
このパレードにはメリーゴーランドの馬に乗ったキャラクターがたくさん登場しまして。
パレードがお城の周りのパレードルート(お城を囲んで丸くなっている道)に到達すると、その馬に乗ったキャラクター達ももちろんお城の周りをぐるっと囲みますよね。
そのカタチが、まさに大きなメリーゴーランドになっている…ということです。
お分かり頂けたでしょうか?(笑)
ですから、この曲の冒頭はおそらくそのメリーゴランド=パレードにキミもおいでよ!ということになるんですね。
なんだか深いですね~!
さて、ここまでずっと文字だけになってしまいましたので(笑)
最後まで読んで下さった方へのお礼ということで、ファンタズミック!のお写真を、どうぞ!
いつもクリックありがとうございます。これからも応援して頂けると嬉しいです!