The Sloth's (Ameba Version) -35ページ目

The Sloth's (Ameba Version)

このブログで記事を発信する時のHNはslothですが、某所とか某所経由でいらした方はL○○○でもま○○でもお好きなよ~にお呼びくださいませ(笑)♪

注意:このシリーズの英訳や和訳が間違っている可能性は、

    色んな意味で、めいっぱい、あります。

    まず、語学的に間違っている可能性があり、

    たとえ、語学的に間違っていなくても、

    イスラーム的に間違っている訳になる可能性は

    大いにあります。


سورة النصر (chapter of the help)(<たすけ(助け・援けどちらでも可)>の章)、مدينة(Medinan、メディナ)

原文はコチラ(http://al-quran.info/ )から。

Online辞書はコチラ(http://dictionary.sakhr.com/ )から。



إذا جاءَ نصرُ اللهِ والفتحُ

idhaa jaa naSru-llaahi wal-fatHu

イザー ジャー ナスルッラーヒ ワルファトフ

when/if the God's help and the fatH came

神の助けとファトフ(勝利であり、征服であり、蒙の啓きであるもの)が来たら


ورأئتَ النّاسَ يدخلونَ في دين اللهِ أفواجًا

wa raaita-nnaasa yadkhluwna fiy dini-llaahi afuwaajan

ワ ラアイタ・ンナーサ ヤドフルーナ フィー ディーニッラーヒ アフーワージャン

you would see the people entering in the God's religion in droves/in crowds

群れ成して神の宗教に入信する人達をあなたは見るだろう。


فسبَّحْ بحمدِ ربّكَ واستغفره إنَّه كانَ توّابا

fa sabbaH bi-Hamdi rabbika wastaghfiruhu innahuu kaana tauwaaban

ファ サッバフ ビ・ハムディ ラッビカ ワスタグフィルフー インナフー カーナ タウーワーバン

and Extol the praise of your lord, and Ask him to be repent?

あなたの主を賛美し、カレが慈悲深くあるようにと、カレに慈悲を請え



Vocab語彙كلمات


إذا idhaa イザー=if/when ذ / ا dh/a

جاء jaaa ジャー(ア)= came/have come 来た・来る(VERB/動詞) ج / ئ j/y(alif maksuwraアリフ・マクスーラ)+hamza(ハムザ)

نصر الله naSrullaa ナスルッラー= the help of God/the God's help 神の助け=نصر naSru ナスル+الله allaa アッラー

نصر naSru ナスル= a help/助け(NOUN/名詞) ن / ص / ر n/S/r

الله allaa アッラー= the god

ال al アル= the(definite article/定冠詞) ا / ل a/l

إله ilaaha イラーハ= a god/神(NOUN/名詞)

والفتح walfatHu ワルファトフ=and the fatH

و wa ワ= and

الفتح al-fatH アル・ファトフ=ال al アル+فتح fatH ファトフ

ال al アル= the(definite article/定冠詞) ا / ل a/l

فتح fatH ファトフ= opening/conquest/victory(NOUN/名詞) ف / ت / ح f/t/H

و wa ワ= and

رأئتَ raaita ラアイタ= you(singular) saw/貴男(単数)は見た

رأى raa ラアー= to see/見る(VERB/動詞) ر / أ / ى r/a(alif)/a(alif-maksuura)

الناسَ annaas アンナース=the people(s)/人々

ال al アル= the(definite article/定冠詞) ا / ل a/l

ناس naas ナース= people/人々 ا / ن / س a/n/s

يدخلون في yadkhuluwna fiy ヤドフルーナ・フィー=they come/embrace/enter

دخل في dakhala fiy ダハラ・フィー=enter/come/embrace

دين الله diyn(i)-llaa ディーニッラー= the religion of the God

دين diyn ディーン= a religion/宗教(NOUN/名詞) د / ي / ن d/y/n

الله allaa アッラー= the god

ال al アル= the(definite article/定冠詞) ا / ل a/l

إله ilaaha イラーハ= a god/神(NOUN/名詞)

أفواجًا afwaajan アフワージャン=in droves/in crowds

أفواج afwaaj アフワージュ= the pl. of فوجفوجの複数形(NOUN/名詞)

فوج fawj ファウジュ= group/crowd/troop/band/detachment/party 集団(NOUN/名詞) ف / و / ج f/w/j

فسبّح بحمد fa-sabbiH bi-Hamdi ファ・サッビフ ビ・ハムディ=ف fa ファ +سبّح sabbiH + ب bi ビ + حمد Hamdi ハムディ

ف fa ファ=and

سبّح بحمد sabbiH bi-Hamdhi サッビフ・ビ・ハムディ=سبّح ب sabbaHa bi サッバハ・ビ +حمد Hamd ハムド

سبّح ب sabbaHa bi サッバハ・ビ=praise/glorify/extol/賛美する س / ب / ح s/b/H

حمد Hamd ハムド=prase/extolment/eulogy/encomium/laudation=賛美 ح / م / د H/m/d

ربّك rabbuka ラッブカ=your lord/アナタ(♂単数)の主= ربّ rabbu ラッブ +ك ka カ

ربّ rabbu ラッブ= a lord/主(しゅ)

ك ka カ=your(singular/n.m)/貴男の(単数)

واستغفره إنّه كان توابا wastagfirhu innahuu kaana tawwaban ワスタグフィル・フー インナ・フー カーナ タウーワーバン=و wa ワ + استغفر astaghfir アスタグフィル + ه hu フー + إنّ inna インナ + ه hu フー

و wa ワ

استغفره إنّه astaghfir innahu アスタグフィル・フー インナ・フー=استغفر إنّ astaghfiru inna アスタグフィル・インナ + ه hu フー + ه hu フー= I ask him to be merciful/forgiving

استغفر astaghfir アスタグフィル= to ask (s.o.'s) pardon/forgiveness غ / ف / ر gh/f/r←動詞代10型

ه hu フー= him/itカレに・それに

إنّ inna インナ= that clause/to phrase ا / ن a/n

ه hu フー= he/カレが(インナの後についたので、<his/him>ではなくなる)

استغفر إنّ astaghfiru inna アスタグフィル・インナ= to ask a forgiveness that/to do

كان kaana カーナ= he was/to be ك / و / ن k//n

توابا tawwaaban タウワーバン=カーナ動詞の後にくる単語は、語尾が変化する。変化する前の形はコレ(تواب tawwaab タウワーブ)

تواب tawwaab タウワーブ=forgiving/merciful 慈悲・慈愛 ت / و / ب t/w/b



おまけ:動詞の原型のパターン第一型~第10型まで:

I:فعل II:فعّل III:فاعل IV:أفعل V:تفعّل VI:افاعل VII:انفعل VIII:افتعل IX:أفعل X:استفعل



おまけ1:動詞の活用過去形:

فَعَلْتُ fa3altu 私達 فَعَلْنا fa3alnaa

  あなた♂(単数) فَعَلْتَf a3alta、 あなた達♂・♀・♂♀混合(双数) فعلْتُما fa3altumaa、 あなた達♂・♂♀混合(複数) فَعَلْتُم  fa3altum、

  貴女(単数) فَعَلْتِ fa3alti、 貴女達(双数) فعلْتُما fa3altumaa、 貴女達(複数) فَعَلْتُنَّ fa3altunna

فَعَلَ fa3ala、

  彼ら♂・♂♀混合(双数) فعلا fa3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) فَعَلوا fa3alwu、彼女 فَعَلَتْ fa3alat、彼女ら(双数) فعلتا fa3alataa、彼女ら(複数) فعلْنَ fa3alna

    

おまけ2:動詞の活用現在形:何の文法的条件がつかなかった時:

أفْعَلُ af3alu、 私達 نَفْعَلُ naf3alu

あなた♂(単数) تَفْعَلُ taf3alu、 あなた達♂・♂♀・♀(双数) تفعلانtaf3alaani、 あなた達♂・♂♀(複数) تَفْعَلونَ taf3aluwna、

貴女♀(単数) تَفْعَلينَ taf3aliyna、 貴女達♂・♂♀・♀(双数) تفعلانtaf3alaani、 貴女達(複数) تلْنَفع

يَفْعَلُ yaf3alu、 彼ら♂・♂♀混合(双数) يفعلان yaf3alaani、 彼ら♂・♂♀混合(複数) يَفًعَلونَ yaf3aluwna

彼女 تَفْعَلُ taf3alu、 彼女ら(双数) تفعلان taf3alaani、 彼女ら(複数) يفعلْنَ yaf3alna


おまけ:動詞の否定形:

過去形:ما(maa マー<否定形>)+過去形の動詞ما فعلتُ

     لم(lam ラム<否定形>)+現在形(?)の動詞المُضارع المَجزوم

私 لم أَفعَلْ lam afu3al、 私達 لم نَفعَلْ lam naf3al

あなた♂(単数) لم تَفعَلْ taf3al、 あなた達♂・♂♀混合(双数) لم تَفعلا lam taf3alaa、 あなた達♂・♂♀混合(複数) لم تَفعَلوا lam taf3aluu

貴女(単数) لم تَفعَلي lam taf3aliy、 貴女達(双数) لم تَفعَلا lam tafu3alaa、 貴女達(複数) لم تَفعَلْنَ lam taf3alna

لم يَفعَلْ lam yaf3al、 彼ら♂・♂♀混合(双数) لم يَفعَلا lam yaf3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) لم يَفعَلوا lam taf3aluu

彼女 لم تَفعَلْ lam taf3al、 彼女ら(双数) لم تَفعَلا lam taf3alaa、 彼女ら(複数) لم يَفعَلْنَ lam taf3alna


現在形:لا(laa ラー<否定形>)+現在形の動詞لا أفعل

未来形:لن(lan ラン<否定形>)+現在形(?)の動詞(المضارع المنصوب)

私 لن أفعلَ lan af3ala、 私達 لن نفعلَ lan naf3ala

貴方♂ لن تفعلَ lan taf3ala、 貴方♂・♂♀混合(双数) لن تفعلا lan taf3alaa、 貴方達♂・♂♀混合(複数) لن تفعَلوا lan taf3aluu

貴女 لن تفعلي lan taf3aliy、 貴女達(双数) لن تفعلا lan taf3alaa 貴女達(複数) لن تفعلْنَ lan taf3aluu

彼 لن يفعلَ lan yaf3ala、 彼ら♂・♂♀混合(双数) لن يفعلا lan yaf3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) لن يفعَلوا lan yaf3aluu

彼女 لن تفعلَ lan taf3ala、 彼女ら(双数) لن تفعلا lan taf3alaa、 彼女ら(複数) لن يفعلْنَ lan yaf3alna

注意:このシリーズの英訳や和訳が間違っている可能性は、

    色んな意味で、めいっぱい、あります。

    まず、語学的に間違っている可能性があり、

    たとえ、語学的に間違っていなくても、

    イスラーム的に間違っている訳になる可能性は

    大いにあります。



سورة المسد (chapter of palm)(棗椰子の章)、مكّية(Meccan、メッカ)

原文はコチラ(http://al-quran.info/ )から。

Online辞書はコチラ(http://dictionary.sakhr.com/ )から。


بسم الله الرحمن الرحيم

bismillahi arraHmaani-rraHiym

ビスミッラーヒ・アッラフマーニッラヒーム

In the name of god, the Compassionate the Merciful

慈悲深く慈愛普きアッラーの御名において


تبتْ يدا أبي لهبٍ وتَبَّ

tabbat yadaaa abiiyu lahabinn watabba

タッバト ヤダアー アビーユ ラハビン ワタッバ

ما أغنى عنه ما له وما كسب

maa aghnaa 3anhu maa luhuu wa maa kasaba

マー アグナー アン・フ・マー・ル・フー ワ・マー カサバ

سيصلى نارًا ذات لهبٍ

sayaSlaa naaran dhaata lahabin

サヤスラー ナーラン ザータ ラーハービン

وامرأته حمّالة الحطب

wamraatuhu Hammaalata-l-HaTabi

ワ・ムラート・フ、ハンマーラトゥ・ル・ハタビ

في جيدها حبل من مسدٍ

fiy jiydihaa Hablun min masadin

フィー ジーディハー ハブルン ミン マサディン


う~ん・・・。

この状態だと、elementary levelの私には、読みにくい・・・。(intermediate levelと見栄を張ってみたいけどな~・・・)。


تَبَّتْ يدا أبي لهبً وتبَّ

Indeed, the hands of Abu Lahab(Father of Fire) has been destroyed.

ما أغنى عنه ما له ما كسبَ

what he has by his earning (またはthat he earned) hasn't sufficed him

سيصلى نارًا ذات لهبٍ وامرأته

it will burn Lahab himself and his wife,

حمّالة الحطب في جيدها حبل من مسدٍ

(the carrier of the firewood⇒)who carries the firewood in her neck a rope of palm(fibre)


・・・とするべきか???

それとも、

تَبَّتْ يدا أبي لهبً

The hands of Abu Lahab (Father of Fire) has perished.

وتبَّ ما أغنى عنه ما له ما كسبَ

what sufficed himthat he owns by his erning has perished

سيصلى نارًا ذات لهبٍ وامرأته حمّالة الحطب في جيدها حبل من مسدٍ 

Lahab himself and his wife(woman), carrying the firewood with her neck with a rope of palm(fibre), will be burnt by the fire


・・・どの単語が主語になるのかが、もう、わからない。

どこで、文章が切れるのかも、わからない。

マーという単語が、whatとして使われてるのかnegationとして使われているのかも、わからない。

とりあえず、アラビア語だと能動態だけど英語では受動態に訳すってのもありそうだけど、まぁ、そこらへんは、おいといて・・・。


・・・わからないづくしじゃんorz。


دقّ الباب دقًّا という表現が、アラビア語にある。

He knocked the door harshlyとか、He indeed knocked the doorのように、動詞の意味を強調する表現だったような、記憶が、どっかに、ある・・・。

で、全然記憶にないのだけれど、دقّ الباب ودقَّ という表現があったら、いいな~・・・と。

で、もし、そんな表現があったとして、دقّ الباب ودقَّدقّ الباب دقًّا が、同じ意味だと、もっと、いいな~・・・と、切に思ふ( ゜_゜)。


とりえあず、アラビア語の過去形は、ここでは、have done≒日本語の現在形で、訳してみる。


アブー・ラハブ(炎の父)の手(両手)は滅ぼされる(滅ぼされた)

彼がもつ彼の稼ぎは、彼を満たさない(彼には充分ではない・彼を満足させない)。

彼自身は、椰子のロープを首に、薪を運ぶ彼の妻と火で焼かれる(未来形)。


ん~・・・。でも、英訳がどうなるにしろ、私の日本語だと、こんなカンジなんだが・・・。



Vocab語彙كلمات


تبَّتْ tabbat タッバト=VERB動詞تبَّのpast/singular/feminine過去・単数・女性(モノやコトの複数形は女性の単数形) ت / ب t/b

تبَّ tabbat タッバト=VERB動詞、to perish/to be destroyed滅びる(アラビア語の過去形はDidかHave doneで訳す) ت / ب t/b

يدا أبي لهب yadaa abiyyu lahabin ヤダー・アビーユ・ラハビン=

يدا yadaa ヤダー= يدان のイダーファ型إضافة

يدان yadaani ヤダーニ=2 hands 手・両手。 يدの双数型。

يد yad ヤド= a hand/手・片手 ي / د y/d

أبي لهب abiyyu lahabin/アビーユ・ラハビン・abiy lahabin/アビー・ラハビン= أبو لهبのイダーファ型إضافة

أبو لهب abuw lahab アブー・ラハブ= a father of blaze 炎の父・アブー=ラハブ(人名)

أبو abuw アブー= a father/父(NOUN/名詞)。人名やあだ名の時にはこのように変形する。

أب ab アブ= a father/父(NOUN/名詞)。 ا / ب a/b

لهب lahab ラハブ= a flame/a fire/炎(NOUN/名詞) ل / ه / ب l/h/b

و wa ワ= and

تبَّ tabba タッバ=VERB動詞、to perish/to be destroyed滅びる(アラビア語の過去形はDidかHave doneで訳す)

ما أغنى عنه maa aghnaa 3anhu マー・アグナー・アンフ= it didn't suffice him/what sufficed himのどっちか・・・。たぶん、前者。

ما maa マー=negation否定(not) م / ا m/a

أغنى عنه aghnaa 3annuu アグナー・アンヌー= to suffice him/it

أغنى عن aghnaa 3an アグナー・アン= to suffice/充分である・満足させる(VERB/動詞)。

ه hu フー= he/it/彼・それ(PRONOUN/代名詞)

ما maa マー= what (relative/関係詞) م / ا m/a

له lahu ラフー= to him⇒he has= له

ل la ラ= to

ه hu フー= he/it/彼・それ(PRONOUN/代名詞)

ما maa マー= what (relative/関係詞) م / ا m/a

كسب kasaba カサバ= earn/gain稼ぐ(VERB/動詞) ك / س / ب k/s/b

سيصلى sayaSlaa サヤスラー= he/it will burn/roast それは燃やすだろう س + يصلى

س sa サ=will س s

سوف sawfa サウファ=will س / و / ف s/w/f

يصلى yaSlaa ヤスラー=he/it burns 燃やす(原型はصلى) 語根は、ص / ل / ى S/l/alif maksuura、wの次。

نارًا naaran ナーラン= a fire/a flame/炎(NOUN/名詞)動詞の目的語だから、格変化している。

نار naar(un) ナール(ナールン)= a fire/a flame/炎(NOUN/名詞)。もともとの形。 ن / و / ر n/w/r

ذات dhaat ザート=one/self/とある・自身 ذ / ا dh/a

لهب lahab ラハブ=person's name/a flame/人の名前・炎(NOUN/名詞) ل / ه / ب l/h/b

وامرأته wamraatuh ワムラートフ= and his wife/woman そして彼の妻(おんな)= و + امرأته

و wa ワ=and そして

امرأته (a)mraatuh (ア)ムラートフ= his wife/woman 彼の妻(おんな) إمرأة + ه

إمرأة imraa イムラア= a woman/a wife

ه hu フー= his/its 彼の・それの・その

حمّالة hammaala(t) ハンマーラ(ト)= a (female) porter/carrier (女性・女性型の)運ぶ人。حمّال +ة

حمّال hammaal ハンマール= a porter/a carrier 運ぶ人。 ح / م / ل H/m/l

الحطب (a)l-HaTab ハタブ= a firewood/薪= ال + حطب

ال al アル= a definite article 定冠詞

حطب Hatab ハタブ= a firewood/薪 (NOUN/名詞) ح / ط / ب H/T/b

في fiy フィー= in/with ف / ي f/y

جيدها jiydhaa ジード・ハー= her neck 彼女の首。 جيد + ها 

جيد jiyd ジード= a neck ج / ي / د j/y/d

ها haa ハー= her 彼女の・彼女に ه / ا h/a

حبل habl ハブル= a rope ロープ ح / ب / ل H/b/l

من min ミン= of~製(本来はfrom~からという意味で使われるが、石製とか木製とかの意味でも使う。) م / ن m/n

مسد masad マサド= a palm(fibre) م / س / د m/s/d



おまけ:動詞の原型のパターン第一型~第10型まで:

I:فعل II:فعّل III:فاعل IV:أفعل V:تفعّل VI:افاعل VII:انفعل VIII:افتعل IX:أفعل X:استفعل



おまけ1:動詞の活用過去形:

فَعَلْتُ fa3altu 私達 فَعَلْنا fa3alnaa

  あなた♂(単数) فَعَلْتَf a3alta、 あなた達♂・♀・♂♀混合(双数) فعلْتُما fa3altumaa、 あなた達♂・♂♀混合(複数) فَعَلْتُم  fa3altum、

  貴女(単数) فَعَلْتِ fa3alti、 貴女達(双数) فعلْتُما fa3altumaa、 貴女達(複数) فَعَلْتُنَّ fa3altunna

فَعَلَ fa3ala、

  彼ら♂・♂♀混合(双数) فعلا fa3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) فَعَلوا fa3alwu、彼女 فَعَلَتْ fa3alat、彼女ら(双数) فعلتا fa3alataa、彼女ら(複数) فعلْنَ fa3alna

    

おまけ2:動詞の活用現在形:何の文法的条件がつかなかった時:

أفْعَلُ af3alu、 私達 نَفْعَلُ naf3alu

あなた♂(単数) تَفْعَلُ taf3alu、 あなた達♂・♂♀・♀(双数) تفعلانtaf3alaani、 あなた達♂・♂♀(複数) تَفْعَلونَ taf3aluwna、

貴女♀(単数) تَفْعَلينَ taf3aliyna、 貴女達♂・♂♀・♀(双数) تفعلانtaf3alaani、 貴女達(複数) تلْنَفع

يَفْعَلُ yaf3alu、 彼ら♂・♂♀混合(双数) يفعلان yaf3alaani、 彼ら♂・♂♀混合(複数) يَفًعَلونَ yaf3aluwna

彼女 تَفْعَلُ taf3alu、 彼女ら(双数) تفعلان taf3alaani、 彼女ら(複数) يفعلْنَ yaf3alna


おまけ:動詞の否定形:

過去形:ما(maa マー<否定形>)+過去形の動詞ما فعلتُ

     لم(lam ラム<否定形>)+現在形(?)の動詞المُضارع المَجزوم

私 لم أَفعَلْ lam afu3al、 私達 لم نَفعَلْ lam naf3al

あなた♂(単数) لم تَفعَلْ taf3al、 あなた達♂・♂♀混合(双数) لم تَفعلا lam taf3alaa、 あなた達♂・♂♀混合(複数) لم تَفعَلوا lam taf3aluu

貴女(単数) لم تَفعَلي lam taf3aliy、 貴女達(双数) لم تَفعَلا lam tafu3alaa、 貴女達(複数) لم تَفعَلْنَ lam taf3alna

لم يَفعَلْ lam yaf3al、 彼ら♂・♂♀混合(双数) لم يَفعَلا lam yaf3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) لم يَفعَلوا lam taf3aluu

彼女 لم تَفعَلْ lam taf3al、 彼女ら(双数) لم تَفعَلا lam taf3alaa、 彼女ら(複数) لم يَفعَلْنَ lam taf3alna


現在形:لا(laa ラー<否定形>)+現在形の動詞لا أفعل

未来形:لن(lan ラン<否定形>)+現在形(?)の動詞(المضارع المنصوب)

私 لن أفعلَ lan af3ala、 私達 لن نفعلَ lan naf3ala

貴方♂ لن تفعلَ lan taf3ala、 貴方♂・♂♀混合(双数) لن تفعلا lan taf3alaa、 貴方達♂・♂♀混合(複数) لن تفعَلوا lan taf3aluu

貴女 لن تفعلي lan taf3aliy、 貴女達(双数) لن تفعلا lan taf3alaa 貴女達(複数) لن تفعلْنَ lan taf3aluu

彼 لن يفعلَ lan yaf3ala、 彼ら♂・♂♀混合(双数) لن يفعلا lan yaf3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) لن يفعَلوا lan yaf3aluu

彼女 لن تفعلَ lan taf3ala、 彼女ら(双数) لن تفعلا lan taf3alaa、 彼女ら(複数) لن يفعلْنَ lan yaf3alna

11月の中旬ごろからだったかな???


ウォーキングを始めました。

んで、ついでに、DSLiteだけど、ヨガも始めました。


・・・そしたら、あんらまぁ、びっくり!!!


ハジメのうちこそ、効果が目に見えなかったけれど、

なぁ~んと、最近、ウォーキングとヨガの結果が、

目に見える形でしっかりでてるではありませんか♪♪♪


今のところ2週間かけて2キロやせて、

その後の一週間で1キロ太って、

このでぶでぶ期が過ぎると、また、やせやせ期の2週間に入って2キロやせて、

んでもって、このやせやせ期が終わるとまたでぶでぶ期に入るって感じです。


だから、一ヶ月へーきん値でいくと、

一ヶ月1キロやせてるカンジ♪♪♪


しかも、食事制限(量も質も種類も)とか、ムリをしないで、1ヶ月1キロやせ♪♪♪ 


コレは、嬉しい♪


非常に、嬉しい♪♪♪


普段の生活に、ウォーキングと、10分前後のヨガという名前のストレッチをするコトをプラスアルファで入れてみただけなんだけど、

ウォーキングやヨガが体重や体形に影響するとは、知ってたけど、

そのことについては、<ワシにはあてはまらんよな~・・・>ってなカンジで納得してなかったから、

自分の身の上に実際起きてみて、

すんごく、びっくりした・・・。


ビヤ樽のようなくびれのナイおなかが、ストレッチのおかげですこし筋肉がついた所為か、最近は三段腹になってきたし♪

直接首に顔がつながってたのが、贅肉がすこしとれたのか、最近は2重顎になってきたし♪♪

ぴっちぴちでつまめなかった贅肉も、すこし痩せた所為でつまめるようになってきたし♪♪♪

太りすぎの所為で、今迄、見たこともなかったセルライトが、

ようやく見えるようになってきたし~♪♪♪


こんなカンジで、目に見えるウォーキングとストレッチの効果に、

すっごく、びっくり、した♪


しかも、ナニゴトでアレ、1日でギブアップするこの私が、

ホボ毎日、約三ヶ月もウォーキングをつづけてるのだから、

もう、これは、私的には、大快挙♪

(←そりゃあ、まぁ、何日かはおサボリの日もあったけどさぁ~・・・。

でも、でもでも、普通は、2日と続かない所為で三日坊主にもならない私が、

こんなに長期に渡って、コンスタントにウォーキングやヨガを続けてるってのが、

もう、私的には奇跡のようなものなのよ~♪♪♪)


うぇへへへ~♪♪♪


うれしいよ~♪♪♪



・・・と、きょうもきょうとて、乱文のまま書き逃げ~っっっ。

注意:このシリーズの英訳や和訳が間違っている可能性は、

    色んな意味で、めいっぱい、あります。

    まず、語学的に間違っている可能性があり、

    たとえ、語学的に間違っていなくても、

    イスラーム的に間違っている訳になる可能性は

    大いにあります。



سورة الإخلاص (chapter of sincerity/honesty/integrity/loyalty/faithfulness/fidelty)(誠実・正直・高潔・忠誠・忠実の章)、مكّية (Meccan/メッカ)

原文はこちら(http://al-quran.info/ )から

بسم الله الرحمن الرحيم

bismillahi arraHmaani-rraHiym

ビスミッラーヒ、アッラフマーニ・ッラヒーム

In the name of God, the Compassionate the Merciful


قل هو الله احد

qul huwa allaahu aHadun

クル、フワ・アッラーフ・アハドン

say <He is the only-one God

言え、カレが唯一の神であると


الله الصمد

allaahu Samadu

アッラーフ・サマド

the eternal/everlasting god

永遠の神であると


لم يلد و يولد

lam yalid wa lam yuwlad

ラム(ラン)ヤリド、ワラム(ワラン)ユーラド

he didn't bear nor be born

生まなかったし生まれなかったと


ولم يكن له كفوًا أحد

wa lam yakun lahuu kufwan aHad

ワラム(ワラン)ヤクン・ラフー・クフワン・アハド
he didn't have any equivalence.

カレと同等のものは存在しなかったと



ん~・・・。

でも、アラビア語の過去形って、英語でのdidもしくはhave done扱いだったような記憶がどっかにあるから、実際は、he hasn't born nor been bornとかhe hasn't go any equivalentとか訳すようなきがする・・・。



Vocab語彙كلمات

إخلاص ikhlaaS イフラース(sincerity/honesty/integrity/loyalty/faithfulness/fidelty誠実・正直・高潔・忠誠・忠実) خ / ل / ص kh/l/S

قل qul クル(say!言え!)imperative命令形、VERB動詞قال qaala カーラ(say、言う)より。 ق / و / ل q/w/l

هو huwa フワ(he カレ)、pronoun 代名詞 ه / و h/w

الله allaahu アッラーフ(the god/神)=ال al アル(the difinite article定冠詞) +إله ilaaha イラーハ(a god/神) ا / ل / ه a/l/h

أحد aHad アハド(one/any/ひとつ・唯一) ا / ح / د a/H/d

الله allaahu アッラーフ(the god/神)=ال al アル(the difinite article定冠詞) +إله ilaaha イラーハ(a god/神) ا / ل / ه a/l/h

الصمد aSSamad アッサマド(eternal/everlasting/lord・永遠の・主(しゅ) )= ال al アル(the difinite article定冠詞) +صمد Samad サマド(lord/主(しゅ) )NOUN/名詞、(eternal/everlasting・永遠の)adjective/形容詞 ص / م / د S/m/d

لم lam ラム(ラン) (not/negation for the verb in past tense~ない・過去時制における動詞を否定するモノ) ل / م l/m

يلد yalid ヤリド(bear/生む) VERB/動詞present tense/現在形、active/能動態、 و / ل / د w/l/d

و wa わ(and)

لم lam ラム(ラン) (not/negation for the verb in past tense~ない・過去時制における動詞を否定するモノ) ل / م l/m

يولد yuwlad ユーラド(be born/生まれる)VERB/動詞PresentTense/現在形、passive/受動態、و / ل / د w/l/d

و wa わ(andそして)

لم lam ラム(ラン) (not/negation for the verb in past tense~ない・過去時制における動詞を否定するモノ) ل / م l/m

يكن yakun ヤクン(to be) ي / ك / ن y/k/n

له lahuu ラフー(to him/to it/he has/it has彼に・それに・彼は持つ・それは持つ・彼は~である・それは~である)= ل la ラ(to/towards) +ه huu フー(he/it)

كفواً kufuwan クフワン・・・この形では、onlineでもHansWehrでも該当語ナシ。

كفوء kufuu/クフー(equal/comparable同等・比べられる)

أحد aHad アハド(one/anyひとつ・唯一) ا / ح / د a/H/d



おまけ:動詞の原型のパターン第一型~第10型まで:

I:فعل II:فعّل III:فاعل IV:أفعل V:تفعّل VI:افاعل VII:انفعل VIII:افتعل IX:أفعل X:استفعل


おまけ1:動詞の活用過去形:

فَعَلْتُ fa3altu 私達 فَعَلْنا fa3alnaa

  あなた♂(単数) فَعَلْتَf a3alta、 あなた達♂・♀・♂♀混合(双数) فعلْتُما fa3altumaa、 あなた達♂・♂♀混合(複数) فَعَلْتُم  fa3altum、

  貴女(単数) فَعَلْتِ fa3alti、 貴女達(双数) فعلْتُما fa3altumaa、 貴女達(複数) فَعَلْتُنَّ fa3altunna

فَعَلَ fa3ala、

  彼ら♂・♂♀混合(双数) فعلا fa3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) فَعَلوا fa3alwu、彼女 فَعَلَتْ fa3alat、彼女ら(双数) فعلتا fa3alataa、彼女ら(複数) فعلْنَ fa3alna

    

おまけ2:動詞の活用現在形:何の文法的条件がつかなかった時:

أفْعَلُ af3alu、 私達 نَفْعَلُ naf3alu

あなた♂(単数) تَفْعَلُ taf3alu、 あなた達♂・♂♀・♀(双数) تفعلانtaf3alaani、 あなた達♂・♂♀(複数) تَفْعَلونَ taf3aluwna、

貴女♀(単数) تَفْعَلينَ taf3aliyna、 貴女達♂・♂♀・♀(双数) تفعلانtaf3alaani、 貴女達(複数) تلْنَفع

يَفْعَلُ yaf3alu、 彼ら♂・♂♀混合(双数) يفعلان yaf3alaani、 彼ら♂・♂♀混合(複数) يَفًعَلونَ yaf3aluwna

彼女 تَفْعَلُ taf3alu、 彼女ら(双数) تفعلان taf3alaani、 彼女ら(複数) يفعلْنَ yaf3alna


おまけ:動詞の否定形:

過去形:ما(maa マー<否定形>)+過去形の動詞ما فعلتُ

     لم(lam ラム<否定形>)+現在形(?)の動詞المُضارع المَجزوم

私 لم أَفعَلْ lam afu3al、 私達 لم نَفعَلْ lam naf3al

あなた♂(単数) لم تَفعَلْ taf3al、 あなた達♂・♂♀混合(双数) لم تَفعلا lam taf3alaa、 あなた達♂・♂♀混合(複数) لم تَفعَلوا lam taf3aluu

貴女(単数) لم تَفعَلي lam taf3aliy、 貴女達(双数) لم تَفعَلا lam tafu3alaa、 貴女達(複数) لم تَفعَلْنَ lam taf3alna

لم يَفعَلْ lam yaf3al、 彼ら♂・♂♀混合(双数) لم يَفعَلا lam yaf3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) لم يَفعَلوا lam taf3aluu

彼女 لم تَفعَلْ lam taf3al、 彼女ら(双数) لم تَفعَلا lam taf3alaa、 彼女ら(複数) لم يَفعَلْنَ lam taf3alna


現在形:لا(laa ラー<否定形>)+現在形の動詞لا أفعل

未来形:لن(lan ラン<否定形>)+現在形(?)の動詞(المضارع المنصوب)

私 لن أفعلَ lan af3ala、 私達 لن نفعلَ lan naf3ala

貴方♂ لن تفعلَ lan taf3ala、 貴方♂・♂♀混合(双数) لن تفعلا lan taf3alaa、 貴方達♂・♂♀混合(複数) لن تفعَلوا lan taf3aluu

貴女 لن تفعلي lan taf3aliy、 貴女達(双数) لن تفعلا lan taf3alaa 貴女達(複数) لن تفعلْنَ lan taf3aluu

彼 لن يفعلَ lan yaf3ala、 彼ら♂・♂♀混合(双数) لن يفعلا lan yaf3alaa、 彼ら♂・♂♀混合(複数) لن يفعَلوا lan yaf3aluu

彼女 لن تفعلَ lan taf3ala、 彼女ら(双数) لن تفعلا lan taf3alaa、 彼女ら(複数) لن يفعلْنَ lan yaf3alna


おまけ:ولد過去形篇:

وَلَدْتُ وَلَدْنا / وَلَدْتَ وَلَدْتما وَلَدْتم / وَلَدْتِ وَلَدْتما وَلَدْتن / وَلَدَ وَلَدا وَلَدوا / وَلَدَتْ وَلَدتا وَلَدْنَ


おまけ:ولد現在形篇:

أَلِدُ نَلِدُ / تَلِدُ تَلِدان تَلِدون / تَلِدِينَ تَلِدتان تَلِدن / يَلِدُ يَلِدان يَلِدون / تَلِدُ تَلِدان يَلِدن


おまけ:能動態と受動態:

能動態يلد he does、 受動態يولد he is done

注意:このシリーズの英訳や和訳が間違っている可能性は、

    色んな意味で、めいっぱい、あります。

    まず、語学的に間違っている可能性があり、

    たとえ、語学的に間違っていなくても、

    イスラーム的に間違っている訳になる可能性は

    大いにあります。



سورة الفلق (Chapter Dawn/暁の章)、مكية (Mekkan/メッカ)


原文はコチラ(http://al-quran.info/ )から。

アラビア語―英語・仏語・ドイツ語間のオンライン辞書は、コチラ(http://dictionary.sakhr.com/ )。



بسم الله الرحمن الرحيم

bismillahi, arraHmani(a)rrahiym

ビスミッラーヒ・アッラフマーニ・ッラヒーム

In the name of God, the Compassionate the Merciful

慈悲深く慈愛普きアッラーの御名において


قل أعوذ بربّ الفلق

qul a3uwdh birabbi-l-falaqi

クル アウーズ ビラッビルファラキ

say I seek the refuge with the lord of the dawn/daybreak

言え、私は暁の主に保護を求めると、


من شرّ ما خلق

min sharri maa khalaqa

ミン シャッリ マー ハラカ

from the badness of what he created

カレが創造した悪から


ومن شرّ غاسق إذا وقب

wa min sharri ghaasiqin idhaa waqaba

ワ・ミン・シャッリ ガーシキン イザー ワカバ

from the ghaasiqin badness when becoming dark/gloomy

暗くなる時ガーシキンの悪から


و من شرّ النفثت في العقد

wa min sharri-nnaffathati fi-l-3uqadi

ワ・ミン・シャッリンナッファーサーティ フィ・ル・ウカディ

from the badness of the woman spitting on the knots to excercising a form of Arabican witchcraft in the knot/joint/knur/convenant/difficulty/puzzle.

ウカド(結び目の・瘤の・契約の・問題の)の魔女の悪から


و من شرّ حاسدٍ إذا حسد

wa min sharri Haasidin idhaa Hasada

ワ・ミン・シャッリ ハーシディン イザー ハサダ

from the envying's badness when envying

ねたむ時、ねたむ人の悪から



Vocab(語彙) كلمات



قل qul クル= say VERB/Imperative 言え(動詞・命令形)

قال qaala カーラ= say 言う ق / و / ل q/w/l

أعوذ ب a3uwdh bi アウーズ・ビ= I seek the refuge with

私は~に保護を求める

عاذ ب aadha bi アーザ・ビ= to seek the refuge with

~に保護を求める ع / و / ذ a/w/dh

ربّ rabb ラッブ= a lord NOUN 主(名詞) ر / ب r/b

الفلق al-falaq アル・ファラク= ال al アル= the definite article 定冠詞

         + فلق falaq ファラク= dawn/daybreak/aurora

暁・夜明け・オーロラ ف / ل / ق f/l/q

من min ミン= from PREP ~から(前置詞) م/ن m/n

شرّ sharr シャッル= evil/ill/bad(ness)/wickedness/

viciousness/malice NOUN 悪(名詞) ش/ر sh/r

ما maa マー=what (関係詞) م/ا m/a

خلق khalaqa ハラカ= createVERB 創造する(動詞) خ / ل / ق kh/l/q

و wa ワ= and そして و w

من min ミン= fromPREP(前置詞) م/ن m/n

شرّ sharr シャッル= evil/ill/bad(ness)/wickedness/

viciousness/malice NOUN 悪(名詞) ش/ر sh/r

غاسق ・・・Online辞書には該当なし・HansWehrにも該当なし(※1)

إذا idhaa イザー=if/when إ / ذ / ا a/dh/a

وقب waqaba ワカバ= to become dark/gloomyVERB 暗くなる(動詞)

و / ق / ب w/q/b

و wa ワ= and そして و w

من min ミン= fromPREP(前置詞) م/ن m/n

شرّ sharr シャッル= evil/ill/bad(ness)/wickedness/

viciousness/malice NOUN 悪(名詞) ش/ر sh/r

النفثت annaffaatha ナッファーサ= ال al アル(definite article)

نفاثت naffaatha ナッファーサ(a woman spitting on the knots

to excercising a form of Arabican witchcraft) ن / ف / ث n/f/th

نفثتという綴りでは見つからなかったけれど、

نفاثتの綴りで、コーランのこの章にでてくると書いてあったので。

في fiy フィー= in Prep ف / ي f/y

العقد al-3uqad アル・ウカド= ال al アル(definite article)

عقد (pl. 複数形) عقدة uqda ウクダ(singular 単数形)

عقد uqad ウカド(plural 複数形)= kont 結び目 / joint 継目 / knur 瘤 / convenant 契約 / diffuculty 困難・問題 / puzzleナゾ・困る

ع / ق / د a/q/d ← この章でのこの言葉の意味は、これら全部の意味を含んでいると思う。

و wa ワ= and そして و w

من min ミン= fromPREP(前置詞) م/ن m/n

شرّ sharr シャッル= evil/ill/bad(ness)/wickedness/

viciousness/malice NOUN 悪(名詞) ش/ر sh/r

حاسد Haasid ハーシド= envious/envier/grudger (ねたむ人) ح / س / د H/s/d

إذا idhaa イザー=if/when إ / ذ / ا a/dh/a

حسد Hasada ハサダ= to envyVerb(動詞)ねたむ)


※1:غاسق ghaasiqin ガーシキン:غسق ghasaq ガサク(dusk/twilight before nightfall/dark of night 暗がり・日暮れ前の薄明かり・夜の闇)



おまけ:動詞の原型のパターン第一型~第10型まで:

I:فعل II:فعّل III:فاعل IV:أفعل V:تفعّل VI:افاعل VII:انفعل VIII:افتعل IX:أفعل X:استفعل