お疲れ様です、支靜加です。
以前お世話になっていた研修先に、青い目の上司がおりました。青い目の殿方は、私によく英語を教えてくれたのですが、その中には「それ初めて聞くわ」というような彼独特の表現方法もいくつか混じっておりました。
日本語でいうなれば、私がたまに使用する「グッジョブいただきました」などでしょうか…
toxic candy
トキシックキャンディーと読みますが、殿方のオリジナル表現方法の一つでした。直に訳すと「毒の飴」…、極めてざっくりですが意味は、
「その人にとって甘美な誘惑だけど、行き過ぎてしまうとかえって毒になるモノやコト」
…な感じです。
人によって対象ブツは様々ですが、シズには「甘物」や「猫(戯れていると時間を忘れてしまうので。)」などがあげられます。
杉崎は泳ぐ猿を小突く…
じゃなかった、
過ぎたるは及ばざるが如し…
ですね。
昨日、日本舞踊のお稽古へ赴く際に久しぶりにキヨスクで飴を購入したからでしょうか、口に含んだ飴をコロコロと転がしながらふとそんなことを思い出したのでした。
それでは、本日はこのあたりで。