皆さん こんにちは!!
今回、私の友達の会社が新しくオフィスをオープンしました
若手社員の友達がインテリアに夢中だった時、
私とした会話をご紹介させて頂きます。
友達:
아냐 안 바빠 ㅋㅋㅋㅋ
바쁜건 어제 다 끝냄
오늘은 그냥 사무실에서 슬슬 있으면 됨
いや、忙しくないよ
忙しい事は昨日全部終わらせた
今日はただ事務所でゆっくりしていれば良いんだ
슬슬:そろそろ;ゆっくり。
この会話の中では「ゆっくり」と言う意味で使われていますが、
「そろそろ」の意味で使うことがもっと多いです。
例:
「이제 슬슬 출발해야 할 것 같은데.」もうそろそろ出発しないと。
「계속 잘 해줬더니 슬슬 내 말을 안 듣기 시작하네.」
ずっと優しくしてあげたら少しずつ俺の話を全然聞かなくなり始めてさ。
「슬슬 정리하고 가자.」そろそろ片付けて行きましょう。
와
나 솔직히
전동드릴 쓰면서 혼자 디지털 번호키 설치중인데
나 혼자 하는게 너무 아쉽다
이거 누구 보여줘야 되는거 아니냐
존멋인듯
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
わ、
俺正直
電気ドリル使いながら一人でデジタル番号キー設置中なんだけど
自分一人でやってるのがすげーもったいないな
これ誰かに見せないといけないんじゃないの
fucking 格好いいんだぜ
아쉽다:惜しい
例:
「벌써 헤어지려니까 너무 아쉽다.」もう離れるなんて超惜しい。
「네가 이 상황을 실제로 봤어야 하는데, 사진으로 밖에 못 보여주는게 너무 아쉽다. 진짜 웃겼었거든.」
あんたもこの状況を実際観れれば良かってのに、写真でしか見せられないなんて超もったいないな。本当に面白かったよ。
~해야 되는거 아니냐:〜すべきでしょう;〜しないといけないんじゃないの。
強い気持ちを表す。
例:
「그래도 네 친동생이 그런 일을 당했는데, 오빠인 네가 나서서 화내야 되는 거 아니냐?」
だとしてもお前の妹がそんな目に遭ってるからさ、お兄さんのお前が表面に出てぶちきれるところじゃないの?
「그런 물의를 일으켰으면 좀 조용히 있어야 되는거 아니냐?」
そんな物議を醸したんだったらさ、静かにしているべきじゃないの?
「그래도 이런건 말을 해줬어야 되는거 아니냐?」
こんな事は言ってくれるべきだろう?
존멋:존나(英語の fucking に当たる。悪口!!!)+멋지다(格好いい)の略語。若者言葉。
良く使われる他の言葉は
「존예」존나 + 예쁘다(綺麗)
「졸귀」졸라(존나と一緒)+ 귀엽다(可愛い)
私:
미칰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
찍어놔
유투브에 올려줄게
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ぼけwwwwwwwwwwwww
撮っといて
YouTubeに乗せてあげるよ
~해 놔:〜しておいて。
「나 금방 다녀올테니까 먼저 이것만 좀 해 놔.」私すぐ戻ってくるから、これだけちょっとしておいて。
「잊어버리지 않게 거기다 적어 놔.」忘れないようにそこに書いておいて。
「먼저 사진 몇 장 찍어 놔.」一応写真何枚か撮っといて。