留园[liú yuán] | 古代文化研究所

古代文化研究所

古代文化には、多くの疑問や問題が存在する。そういうものを日向国から検証していきたい。

○前回、ブログ『中国四大名园』で案内した写真10枚は。すべて、蘇州の『留园[liú yuán]』の

ものである。2023年9月12日に、江苏省苏州市姑苏区留园路に存在する『留园[liú yuán]』を訪れた。日本表記にすれば、留園になる。

○この日は、朝8時前に、『苏州太阳广场酒店』を出発して、留園を目指した。上塘街を左折して行くと、すぐに广济路にぶつかる。その广济路を北上して广济桥を渡れば、すぐ右手に金阊实验小学校と言う、何とも立派な小学校が見えて来る。

○广济路の向かい側に留园路が見えている。その留园路を600mほど西進すれば、もう留园である。中国の観光地では、入場券を買うのに、身分証明書が必要になる。外国人はパスポートを見せる。

○それで窓口へ行って、パスポートを見せると、中の女性が、ジロジロと私を見て、入場券をくれずに、入場口へ行けとおっしゃる。意味が判らないので、「入場券をちょうだい」と日本語で言うと、再び、入場口を指さして「行け」とおっしゃる。

○仕方が無いので、入場口へと向かい、そこでパスポートを見せると、受付の情勢が「入れ」とおっしゃるではないか。もうびっくりした。事前に、留園について、調べてある。7時30分に開門して、入場料は55元(1100円)だった。

○もちろん、パスポートとともに、100元札を出して、入場券を求めたわけである。ところが、留園は70歳以上は免費だと言う。窓口の女性は、そのことを説明してくれたのだろうが、中国語が判らない。結局、留園は無料だった。有り難いような、申し訳無いような気持になった。

○正直な話、当古代文化研究所としては、できれば、入場券が欲しかった。記念にもなる。また、留園についての案内も見たかった。しかし、無料で入りなさいと言うのに、遠慮することもできない。この日、幾つもの庭園などを見て回ったが、全て、無料だった。

○したがって、この日だけでも、200元(4000円)くらいは、無料だったことになる。貧乏な当古代文化研究所としては、何とも有り難かったし、嬉しかった。ただ、申し訳ないと言う気持ちがあることだけは間違いない。

○中国の検索エンジン、百度百科が案内する『留园[liú yuán]』は、次の通り。

      留园[liú yuán]

      国家AAAAA级景区、世界文化遗产

留园,曾名“东园”、“寒碧山庄”,位于江苏省苏州市姑苏区留园路338号,南临留园路,北至半边街,东邻市汽车客运集团有限公司,西为绣花弄,于明万历二十一年(1593年)始建,其后多有荒废易主,1953年,苏州市人民政府决定修复留园,其后不断修缮整治。

留园为中国大型古典私家园林,占地面积23300平方米,代表清代风格,园以建筑艺术著称,厅堂宏敞华丽,庭院富有变化,整个园林采用不规则布局形式,使园林建筑与山、水、石相融合而呈天然之趣。利用云墙和建筑群把园林划分为中、东、北、西四个不同的景区。留园内亭馆楼榭高低参差,曲廊蜿蜒相续有七百米之多,颇有步移景换之妙。建筑物约占园总面积四分之一。建筑结构式样代表清代风格,在不大的范围内造就了众多而各有特性的建筑,处处显示了咫尺山林、小中见大的造园艺术手法。

1961年3月4日,留园被中华人民共和国国务院列入第一批全国重点文物保护单位。1997年12月,作为苏州古典园林典型例证,经联合国教科文组织批准,留园与拙政园网师园环秀山庄共同列入《世界遗产名录》。2007年,苏州园林(拙政园、虎丘山、留园)被评为国家AAAAA级旅游景区

  留园(国家AAAAA级景区、世界文化遗产)_百度百科 (baidu.com)

○留園は、

  ・于明万历二十一年(1593年)始建

  ・代表清代风格,园以建筑艺术著称,厅堂宏敞华丽,庭院富有变化,

  整个园林采用不规则布局形式,使园林建筑与山、水、石相融合而

  呈天然之趣。

なるものらしい。とにかく、見応えのある庭で、何とも立派。人に見せる創意工夫が随所にあって、愉快。そういう仕掛けを発見する喜びが、この庭の真骨頂なのではないか。

○何処を、どう切り取っても、絵になる。そういう仕掛けが随所に配置してある。それが留園である。そういう配慮に、驚き、また感心する。とても、一朝一夕に出来上がるものではない。それが中国文化なのである。