○項楚著「寒山詩註」は、寒山詩313作品に続けて、寒山佚詩12編を載せている。それはこれまでに全部訳した。引き続き、項楚著「寒山詩註」は、寒山詩に続けて、拾得詩57首と佚詩6首を載せている。どうせなら、全部を訳し終えたい。それで、拾得詩57首を訳してきた。それも終わったので、今回からは拾得佚詩6首の訳となる。今回は、その第4回で、『身貧未是貧(拾佚4)』になる。
【原文】
身貧未是貧(拾佚4)
身貧未是貧 神貧始是貧 身貧能守道 名爲貧道人
神貧無智慧 果受餓鬼身 餓鬼比貧道 不如貧道人
【書き下し文】
身貧なれども、未だ是れ貧ならず、
神貧なれば、始めて是れ貧なり。
身貧なれども、能く道を守れば、
名は貧道人と爲る。
神貧なりて、智慧無ければ、
果たして餓鬼の身を受けん。
餓鬼と貧道を比ぶれば、
貧道人に如かず。
【我が儘勝手な私訳】
肉体が貧弱であっても、それはまだ貧弱とは言えない、
霊魂が貧弱であれば、それで始めて貧弱だと言える。
肉体が貧弱であっても、道を守り精進すれば、
その人は、貧弱な僧侶である。
霊魂が貧弱であって、仏道に励まなければ、
結果、餓鬼道へ進むしか無い。
餓鬼道へ進む人と貧弱な僧侶とを比べると、
まだ、貧弱な僧侶である方がましである。
○拾得佚詩も、今回で第4回となる。佚詩と言うだけあって、種々雑多なものが含まれている。そういう中にあって、今回の『身貧未是貧(拾佚4)』詩は、理路整然とした作品となっている。こういう理屈っぽさは、もともと寒山のものである。
○拾得がそうであったように、拾得佚詩にも、寒山作と拾得作とが混在している。そういう意味では、今回の『身貧未是貧(拾佚4)』詩は、寒山詩に近い。
○写真は相変わらず、四川省の峨眉山の写真を掲載している。峨眉山は中国四大仏教名山の一つである。当古代文化研究所では、これまで3回峨眉山へ参詣している。三回参詣したうち、二回が雨だった。写真は、その唯一の快晴の日のものである。