英語を的確に読んで
必要事項をまとめる要約問題に取り組んでみましょう!!
英文を強弱をつけて読むのに最適な素材が
東大入試には数多く見受けられますので
要約問題とは関係なく
速読の練習にもなり
様々な人が取り組む価値がありますよ!!!
まずは
チャレンジしてみてくださいね!!!
次の英文の内容を、70~80字の日本語に要約せよ。
句読点も字数に含める。
1パラ
Familiarity with basic science is more important than ever,
but conventional introductory courses in science
do not always provide the necessary understanding.
Though knowledge itself increasingly ignores boundaries between fields,
professors are apt to organize their teaching
around the methods and history of their academic subject
rather than some topic in the world.
Science courses should instead be organized around content
rather than academic field:
the physical universe,
rather than physics or astronomy or chemistry,
and living things, rather than biology.
2パラ
Psychology has shown
that the mind best understands facts
when they are woven together into a conceptual fabric,
such as a story, a mental map, or a theory.
Facts which are not connected together in the mind
are like unlinked pages on the Web:
they might as well not exist.
Science has to be taught
in a way that knowledge is organized,
one hopes permanently, in the minds of students.
3パラ
One possibility is to use time as a framework
for organizing teaching.
The big bang which started the universe
marks the origin of the subject matter of physics;
the formation of the solar system and the earth
was the beginning of earth sciences
such as geology;
biology came into being with the emergence of life.
And if we begin to teach in this way,
a science curriculum organized
in terms of time
could naturally lead into teaching world history
and the history of civilizations and ideas,
thus potentially unifying an entire general education curriculum.
どうですか?
まとまったでしょうか??
それじゃあ解説始めていきますね
ガツガツ読むのではなく、強弱ポイントを見極めながら
読み流していきましょう!!!
ディスコースマーカー(逆接、結論は特に)を押さえていき
助動詞にも注目しておきたいですね
1パラ
Familiarity with basic science is more important than ever,
but conventional introductory courses in science
do not always provide the necessary understanding.
基礎科学に親しむことは以前より重要になってきている
が
従来の科学における~は必要な理解をいつも与えているわけではない
逆接のあとなので
重要な流れがきているようには思えますが
否定文なので、筆者の主張はありません!!!
肯定文の主張を待ちましょう!!!
ということで、流し読みですね
Though knowledge itself increasingly ignores boundaries between fields,
professors are apt to organize their teaching
around the methods and history of their academic subject
rather than some topic in the world.
S V….
Though s v , S V….
二つのS Vは同じ内容を表すので
一文目が不要な内容だったので
この一文も流し読みします!
Science courses should instead be organized around content
rather than academic field :
the physical universe,
rather than physics or astronomy or chemistry,
and living things, rather than biology.
やっと肯定文が出てきて
筆者の主張らしいことが
助動詞と合わせて登場してきました!!!
rather than~(~よりむしろ)以下は重要度がないためスルーします
科学のコースは内容の周りに作られるべきだ
instead
(その代わりに)にも注目すべきですね
直前を見て
⇒teachingがaround…というように何か別の周りに作られていることを
確認して
「その代わりに」
⇒科学の指導(授業)は、内容中心に行われるべきだ
と訂正しておきましょう
:以下に「内容」の具体説明があるハズだから(内容とは言っても何のことやら…)
一応読んで見ることにしましょう
物理学、天文学、化学というよりむしろ、物理的宇宙
生物というよりむしろ、生き物
⇒バラバラな感じより、まとめた内容?
雰囲気つかむしかないですね
まあ第2、第3パラに期待ってとこですね!!!
科学の指導(授業)は、内容中心に行われるべきだ
とだけはおさえておきましょう!!!