最近、歩きステへ(←勝手に作った造語)してます。
暑いので、夜ごはん作ったあと、
犬連れて。。。
今は主にteamjiminjapan13さんのとこでステへしてます。
イヤホンせずに!
Shazamして~!
って言いながら。
注:Shazamとは、
アプリのことです。
曲を聴かせると、それはこの曲?って聞いてくる。
つまり、検索回数が増えれば、
その曲は世の中で聴いてる人が多い、
または、よくかかっている曲、
ということになり、ビルボードの
ランキングにも反映されます。
で、歩きステへしてるんで
もし、すれ違ったら、、、
Shazamして
うるせー!
とは、今のところ言われてません。
ってか、そんな大きな音では
聴いてません。
多分、曲を知ってる人じゃないと
音楽流してることも気づかないかも。
ってか、滅多に人に会いません。
ところがですね。
自転車に乗ったまだうら若き女性が
こっちを振り返って、
私たち(私たち=犬と私)
を見て、笑ったの。
SGMB流れてた。
実は、2回目。
2度も会うなんて、奇跡。
な感じがする。。。
1回目はWHOのときだった。
あ、、、
あの子は、、、
ARMYに違いない
みなさん、素性がばれるので、
うっかり振り返って笑っちゃダメですよ。
彼女は無防備すぎる。
疑う心を知らないARMY・・・
私がヤバい人だったらどうするんだ!
やばい人じゃありません。
あ、でも、彼女の笑い声、
だんだん大きくなってるから、
次あたり、声かけられそう。。。
最近、そんな毎日をすごしてます
あ、
あ~、、、
Are You Sure?
も観ました。
Are You Sure?
を見てモヤモヤ?
イゲ マジャ?
ベッドでグクが歯磨きしてるとき、
飛び込んできたジミンちゃんの手を
グクが引っ張ったのを
見逃しませんでした。(自慢)
グクがジミンちゃんのベッドに
マイク忘れてたのに気づいて
拾ってつけようとしたけど
やめてベッドサイドに
一旦置いて
ジミンちゃんに
へた~ってしたのも見ました。(自慢)
でも、ポスト見てたら、
セリフありのバラエティだ、
というようなポストを見かけました。
そうですよ!
よくぞ言ってくださった!
セリフありストーリーありきの部分と
そうでない素の部分を見分ける力がなくては
真のグミ推しとは
言えませんよ
グミ推しにとって都合が悪いところは
セリフありです
グミ推しにとって都合が悪くないところは
セリフではなく、「素」です
いろいろな方のポストやブログを拝見して思ったんですが、
はて、、、と思ったら、
自分の推しに都合のいい解釈して(もっと言えば、探して)、共感すればいいんです。
お互いを責めることなく。
だって、
自分の推しのことは
よく見てるんですよ。
常日頃から。。。
だから、グクがジミンちゃんの
食べこぼしをパクッとしたのも
グミ推しは知ってるけど、
他の人は知らないの。
一方で、他のメンバーの食べこぼしたのを
グクがパクッとしたのは
グミ推しは知らないの。
唐突ですが、
Are You Sure?観て
モヤった方のために(←それは私です)
先ごろ公開されたジミンちゃんの振り付け練習へのリンクを提供します。
Wラで何度もジミンちゃんの動画を観て
応援もしてるグクが
これを見てないと思いますか?
観てます
グミ推しなら知っている。。。
注:あ、でも、知ってなくても全然大丈夫です。
ジミンちゃんがこのような努力を
続ける限り、、、
そして、この美しくもキレのあるダンスを
続ける限り、、、
グミグミは永遠です
と思いました。。。
注:個人の意見であり、全ての人の意見を代表するものではありません。
私、思いました。
この振付練習中のジミンちゃん見て。。。
この練習風景を、
ジミンちゃん推しじゃなくても観て欲しい。
間違いなくジミンちゃんの虜になるって
思いました。
グクのWラでの
ジミンペンぶり
を忘れちゃダメです。
グクのWラが嘘だと思ったら
もうアミじゃありません。
注:個人の意見は一様ではありません。
ってか、そこまで疑うと
Wラの存在意義も、
何を信じていいのかもわかんなくなる。
注:繰り返しますが、
個人の意見は一様ではありません。
Are You Sure?は
全世界向けのバラエティ番組なんで
グミ推しからすると、
はて?
と思える部分はある、と思っとくことが
重要です。
注1:ときに、「はて?」と思ったら、
調べ、お友達と共有すると
心の健康が保てます。
でも、今となっては、
ほとんど「素」だったような気がする。
注2:この境地に達するまでに、
🐰グクミン🐥かおり❤さんと
某ブロ友さんと語り合ったことを
告白します。
Vのことを引き合いに出して
Vともヨントンしてていつ会う?と
話すんだけど会ってない、
蚊に刺されながらも待ってくれてたアミたちへの思い。。。
訳に違和感を感じたところの2つ目。
ジミンちゃんがグクの体調をおもんばかり
返答が少し冷たいような気がして
そこも聞いたんですが、
ここ、韓国語で「괜찮은데」と
「ケンチャンヌンデ」は、発音は
「ケンチャヌンデ」。
この「なのに」という語尾が
訳されてないのです。
もちろん「結構」という訳も
単語の意味としては合ってるけど
ここのやり取りでは
「なのに、、、」
がポイント。
この訳で、印象がだいぶ変わってきちゃいますね。
喉のことすごく心配して
「大丈夫なのに、、、」
って言ってるグク。
ってジミンちゃん
ふんとに幸せそうな顔して笑みを浮かべるグク
クルーザーに乗ってるときに
ジミンちゃんが蚊に刺された場所を
探そうとするグク
最後に、御口直し
例のグクミンの、すっごくステキな映像です。