

たとえば母親の事をあなたはどう呼びますか?
「母」「おふくろ」「かあちゃん」「母上」それとも「おかあさん」ですか?
まさか「ママさん」「マザー」ではないですよね。
【おかあさん】が一番多いかもしれないですよ。でもこの言葉は意外にも
新しい言葉で、一般には明治時代の終わりに広まったんですよ。
そもそも中世では上流武士の奥方が住む屋敷のことを「北の方」と呼んでました
奥方の部屋が、屋敷の中の北の方角にあったために「北の方」の「方」だけとって
奥様の事を「おかたさま」と呼ぶようになり、それが次第に変化して「かか」、「かかさま」
「おっかさん」などの言葉が生まれ明治時代になって「おかあさん」となり、明治の終わりに
国定教科書に「おかあさん」がしようされるようになり急速に全国に広まったんですよ。
【おふくろ】には単に「母」というよりも、親しみの情が濃厚に含まれているように感じないですか。
もともとは尊敬語として使われていたんです。他人と話すときに「おふくろ」と使うのはおかしいんですよ。
鎌倉時代に公家や幕府の屋敷では、銭や、貴重品を収納する袋をあつかう婦人のことを「御袋様」といったんです。
これが「おふくろ」の語源です。庶民の家でも母親は一家の財布を握っていますからね。
【奥さん】にもこの「奥様」という言葉は江戸時代には位の高い武士の夫人に対して使うことで、武士、とくに
大名などの上流武士の妻の場合は、表に出ることも少なく、男子禁制の部屋に閉じ込められて生活していたんです。
その究極の形が江戸城の「大奥」で江戸城内で将軍の正室と側室が住んでいた場所でむろん江戸城内の奥まった場所で
男子禁制ですよね。また上流武士の妻の事を「ご内室」と呼んだのも、同じしきたりに由来してるんです。
明治時代になってから「他人の妻への尊敬語」として使われるようになったんですよ。
あなたの【あなた】にも語源があるんですよ。江戸時代には「彼方」なんですよ。妻が夫に対して使うようになったのも
当時は夫は一家の大黒柱として尊敬される存在であり、夫の近くにいることを遠慮したものなんです。そこで妻たちは
少し離れた場所から夫の事を【彼方の人】、つまり「あちら側にいる人」とよんだんです。
「あなた」という呼びかけは夫を直接的に表現するのをためらったからなんです。
江戸時代の女性たちの慎み深い言葉なんですよ。現代ではとても便利な呼び方になってますけどね。
こんな風に日本語の語源をたどると日本語の素晴らしいことがわかりますよ。