日本語教材を英語で発売する、という形の翻訳を続けながらですが。。。

昨日舞い込んできたお話は、あるウェブページの翻訳。

 

 

 

 

 

 

ウェブページ翻訳は、たくさんいただくお仕事なのですが、今回はどうやら、あの超絶人気のモンスター、ポケモンさんに関わるものらしい。息子が小さい頃は、トレーディングカードにはまっていたから、ポケモンさんのカードデッキというものを、何度か買ったことが♪

 

 

 

 

 

 

英語→日本語への翻訳なのですが、そのカード名とか、独特なんですよね。でもね、息子にはわかるものもあるんです、古いものなら。

 

 

 

 

 

 

この際、ちょっと手伝ってみる?って言って、翻訳チームに入ってもらいました(笑)

二人だけのチームですけど笑い泣き笑い泣き

 

 

 

 

 

 

 

こういうね、直訳では無理なもの、英語がわからなくても、その道の専門用語を日本語で知っている人の助けを借りる方が、よほど翻訳の質はよくなるのですウインク

 

 

 

 

 

 

息子も、なんだか久しぶりのカードに出くわしたりして、なんだか楽しそう。

2週間のお仕事ですが、フレる作業は息子に託してみるかな照れ

 

 

 

 

 

 

ちなみに息子の英語力。

小1の毎日英語本を読み聞かせしていたころをピークに、下がり続けていますが。。。笑

 

 

 

 

 

 

英検は特にとらなくても。。。というスタンスで、英会話レッスンを週2ぐらいで続けていた小学6年生の時、英検、とっとくか?といって、準2級受験。一次は受かったものの、二次試験に不合格。その後、クラブ活動で休みがなく、6年生の最後の最後で、3回目(つまり、これに受験して受からないと、1からやりなおし)でようやく合格。

 

 

 

 

 

 

 

準2級、とっといてよかった~~~!

高校受験では、70点に換算されました。

息子の高校の受験合格者の英語平均点が40点台だったから、70点といえばそりゃ~も~!クラッカークラッカー

 

 

 

 

 

 

とはいえ、学校のテストでは今まで点数取れません。

平均点は常に上回ります。でも、ぱっとしません。

 

 

 

 

 

 

 

でも、想定内なんですよね。小学生でとった準2級は、うちの場合、あまり中学校の定期テストには活かされませんでした。だって、文法なんてならったことないし、勉強量足りないんだから、当たり前と言えば当たり前。ちゃんと、中学校に入って文法を勉強した子の方が点数取れるんです。

 

 

 

 

 

 

まあ、いわゆる”体育会系部活男子”っていう評価をいただいたことのある息子。ぜんぜん勉強しません。1週間前にまとめて勉強します。こんなんではね、ぜんぜんです(笑)

 

 

 

 

 

 

ただ、今も週1でオンライン英会話だけは続けていて、とりあえずほそ~~い糸で英語と関わっている息子。聞き取り力はやっぱりいいんです。だから、高校に入ってから、コミュ英は、ほぼ勉強してないけど、平均以上とれるってー(いやあ、もっと高みをめざさんかい!プンプン ほんとに!!)あとは、細かい中学校の文法を卒業したので、ある意味長文の方に活かされるのではないかと、思っています。英語を英語で理解する、ってのが頭に残ってるんですよね。だから、長文だと、なんとなーく意味が分かるのです。日本語に訳しなさい!と言われたら、半分も点数とれないだろうけど。ただ、やっぱり高校でも暗記ものがいっぱいあって。

 

 

 

 

 

 

やっぱり、単語とか熟語覚えないと長文読めないよ!

 

 

 

 

 

 

私とは一緒に英語を勉強してくれませんし~。

「もう、高校になったら、英語反抗期も終わったから、お母さんと勉強するよ~!」って息子は言ってますが、全然お呼びがかかりません。

 

 

 

 

 

 

まあ、こちらから強要してもね、やらないことはわかってます。本人が、英語の必要性を分析して、母親が必要!とわかったら、声かけてくるかな。英語だけじゃないからなあ。高校生はほんとーーーーーに、忙しい!でも、クラブで青春もしてるし!がんばれー、高校生!!

 

にほんブログ村 その他生活ブログへ
にほんブログ村