This year has started in a relatively low tone to gradually get more lively as it goes along. in a subdued sort of way XD
今年は比較的に低調に始めて、そして徐々に活発しつつ続いてる。地味的にw
Quest'anno e' partito relativamente sottotono per diventare gradualmente piu' movimentato. in modo pacato XD
As usual, February is fast and furious - the baddest month of all XD
I have a lot of different stuff to do:
1 quick market research for a project that has little to do with anything I generally do XD [almost done]
1 article in Japanese about digital publishing
1 article in English about something I can't say yet XD
2 interpreting sessions [J-I, business meeting]
4 manga translation lessons in English [2 advanced 2 basic #2] @ Japan Visualmedia Translation Academy
4 manga translations into Italian: Soul Eater 19 [late... ehm], Black Butler 12, [can't say yet], [can't say yet]
some manga reviews in English if I ever find the time! [I'm like 6 months late]
come al solito febbraio e' corto e cattivo, lo peggio mese di tutti XD
ho un mucchio di robe varie da fare:
1 ricerca di mercato veloce per un progetto che non c'entra niente con quello che faccio di solito XD [quasi finita]
1 articolo in giapponese sull'editoria digitale
1 articolo in inglese su qualcosa che non posso ancora dire XD
2 sessioni di interpretariato per riunioni d'affari [giapponese-italiano]
4 lezioni traduzione manga in inglese @ Japan Visualmedia Translation Academy
[2 advanced 2 basic #2]
4 traduzioni manga in italiano: Soul Eater 19 [in ritardo... ehm], Black Butler 12, [2 non posso ancora dirlo]
delle recensioni manga in inglese se riusciro' mai a trovare il tempo! [sono tipo 6 mesi in ritardo]
then on the menu there is also:
1 animation-related project [not anime though]
then I need to organize:
1 manga & rock-kinda drinks night
1 manga-related ladies drinks night
and see some manga-related people.
そしてメニューには
アニメーション系計画(アニメちゃうやけど)
も載ってるん
そして
漫画&ロック呑み会1つ
漫画系女子会1つ
も何とか幹事し無くちゃ
そして又漫画関係者と会う予定
poi sul menu' c'e' anche:
1 progetto di animazione [non anime pero']
e devo pure organizzare;
1 bevuta manga & rock
1 bevuta tra manga ladies
e incontrare un po' di persone dell'ambiente manga.
I also have to get in contact with some key people and companies to get some more Japanese-English manga/anime localization work. Busy bunny!
devo anche entrare in contatto con alcune persone e aziende chiave del settore manga/anime per ampliare la mia clientela nel campo della traduzione giapponese-inglese. sono un coniglietto estremamente impegnato!
Today I went to Narutaru, Bokura no, Noririn, Nanika Mochigattemasu Ka, etc.'s Mohiro Kitou Sensei's signing!
I got a "deformed" version of Nanika Mochigattemasu Ka's very scary co-star (^v^) luvverly!
不気味な共演主人公のデフォルメを頂いた!可愛ゆす♡
mi ha disegnato l'inquietante co-protagonista in versione deformed (^v^) adorevole! [neologismo stanzaniano XD]
c'era anche la bici di Noririn! [cioe' non so se c'entri col manga ma era li' XD]
のりりんの自転車も有った!(実際漫画とは関係有るかどうか分かん無いけど兎に角其処に有ったw)
there was Noririn's bike too! [actually I don't know if it's got anyhting to do with the manga but it was there XD]
they were distributing original drawings and illustrations too! there were more than 50 ppl before me but I managed to get a good one anyway (^^)
生原稿やイラストも一人一点頂けた!詩文奈の前は50人以上だった割に可成り良いモン手に入れたなw
distribuivano anche disegni e illustrazioni originali! c'erano piu' di 50 persone prima di me ma sono riuscita a mettere le zampe su uno bello lo stesso!
description: cover used on the magazine during serialization, it was not included in the graphic novel volume.
説明も御丁寧に!
descrizione: copertina usata sulla rivista al tempo della serializzazione, non e' stata inclusa nel volumetto monografico.
e la dedicaaaaa!
そして詩文奈の名前もおおおおお
and the dedication!
Grazie mille a Kodansha per la bellissima esperienza! e che sorpresa incontrare il Sig. Ueda di Evening!
Kitou Sensei banzai!! Lunga vita a Kitou Sensei!!
A thousand thanks to Kodansha for the wonderful experience! and what a surprise to meet Evening's Mr. Ueda!
Kitou Sensei banzai!! Long live Kitou Sensei!!