阿吽の「ア」は「女神」これは、「生みの神」
西洋では、海の神が「女性」なので、
船に女を乗せると、(女神が嫉妬して)船が沈む。
(女神に沈められる)
と、言い伝えられています。
「カカ」とは、昔の日本語の「母」です。
「カ」は「海」=「生み」と、成る。
オカカお握りは、出汁を取った鰹節の再利用です。
母親が握った定番の「オニギリ」なので、
オカカお握りは、
「お母、握り」=「おカカ、握り」です。
話は戻って、母=海ですが、
これは英語の 海 と 彼女
「she」=「彼女」と、「sea」=「海」の関係に、似ている。
元々は
地球の北半球にいっぱい住んでいたハイドラ人の言葉
海蛇座の言葉
古代の日本語に、似ているのは、元が同じだった所為かも?
バベルの塔に
争いを増やす為に、(悪が)言葉を増やすと預言されている。
その所為で
海蛇座の言葉が、色々な言葉に分かれてしまった。
ちなみに、
男は父(トト)で、魚を「トト」と呼んだ。
ホピ族の伝説の「ナング」は、日本語で「男人」です。
そして、
中国語の男は「ナン」と読みます。
ついでに、
「のれん」とは、「~~の人(のれん)」
「のれん分け」とは、
元々「職人が自立」する事でした。