Nina : Eve, you have a lot of clothes!

Eve : Well, I like to get thing on sale.

     This dress was a bargain-only $5.00!

     And I got this skirt on sale, too.

Nina : Wow, Youre a real bargain hunter

ニーナ:イヴ、あなたってたくさん服を持っているのね!

イヴ:バーゲンで買うのが好きなのよ

   このドレスはお買い得品だったわ たったの5ドルよ!

   それにこのスカートもバーゲンで買ったの

ニーナ:わぁ、あなた本物のバーゲンハンターね

関連表現

●このシャツはお得でした

This shirt was a bargain.

●このジャケットは安売りで買いました

I bought this jacket on sale.

●わたしはそれを半額で手に入れた

I got it at half price.

よくある間違い

I got this skirt from bargain.

ネイティヴにはこんな感じに聞こえます

このスカートはお値打ち品から買いました

「バーゲン」は和製英語で、正しい英語では

A bargain sale または a sale と表現します

「バーゲンで~を買った」ならget on a sale

言えばOK

また、名詞としてのbargainは、「お値打ち品」を

意味し、物そのものを指します

「値段が安いだけの商品」というよりも

「品質の割には値段が安い商品」という

含みがあります


ホントはこう言います

I got this skirt from a sale.

Rob :Good news,Tina.

Tina What is it,Rob?

Rob :My sister works in an office.

        She says theres a vacancy for a new typist.

        Are you interested?

Tina Thats great. Ill apply this afternoon.


ロブ:ティナ、いい知らせだよ

ティナ:どうしたの、ロブ?

ロブ:僕の妹はOLなんだけど、そこでタイピストの

   空きがあるんだって。

   興味ある?

ティナ:いいわね。今日の午後に応募するわ。


関連表現

●アランは工場で働いています

Alan works in a factory.

●事務員になりたいと思ったことは一度もなかった

I never wanted to works in an office.

●スーザンは女性実業家です

Susan is a businesswoman.