名探偵コナンのマレーシア語版馬を英語と日本語に訳して
英語版英)と日本語版日)と比べてみてあせる
とやりながらマレーシア語の勉強をしているBOLEH(BOLEH)ですが・・・

p5(一番最初のページ)
馬Kalau begini, kita boleh memahami mengapa di luar tingkap tidak dapat mencari kesan pembunuh.
英AND WE KNOW THIS BECAUSE THERE ARE NO FOOTPRINTS OUTSIDE THE WINDOWS...
日これで、窓の外に足跡がなかったわけがおわかりでしょう・・・

と・・・

p18
馬Begini, mahu tukar tempat tak?
英WOULD YOU LIKE TO CUT AHEAD OF US, THEN?
日なんなら、列かわってあげましょーか?

に出てくるbeginiが気になって仕方ありませんでした【o´m`o】

マレーシア語の辞書も持っていない・・・汗
参考書も自分では持っていなくて、図書館で借りたりしてるだけ・・・汗
オンラインの辞書KAMUS
も、kamus=dictionaryのはずなのに
載ってないことばがいっぱい・・・汗

beginiは見たものの、どこにも載ってませんげんなり


それが、さっき夕飯煮物を作っていたとき・・・

Kalau begitu...
Begituはてなマーク
Beginiはてなマーク
itu...ini...
ひらめき電球Begitu...右Begini!?

と頭の中でかけめぐりました叫び
もしかして、そういうことですか~!?

叫んでも、誰も答えてくれない・・・
でも、なんだかワクワクですラブラブアップ02/28)


ドテチンさん、調べてくれてありがとう音譜
kirarafuuさん、お友だちに聞いてくれてありがとう音譜
ドテチンさんがUPしてくれたBegini Begitu載せますねっラブラブ
やっぱbeginibegituの関係は、そうみたいです~ニコニコ