
本文はここから
マレーシアからホームステイに来てた娘
が

Di Jepun semua orang cakap "Sumimasen, sumimasen" banyak lagi.
日本人はみんな「すみません、すみません」って何度もいっぱい言うんだ
って聞いてきたって言ってた

マレーシアの人はそんなしょっちゅうあやまらないって言われた
そういう風に見えるんだぁ
って思った

確かに「すみません」ってことばはよく使うなぁ





ごめんなさいの意味の「すみません」ってそんなにつかってないなぁ
「ごめんね」「ごめんなさい」の方がまだつかってる
なんだ、日本人あやまってばっかじゃないじゃん

そういえば、英語圏の友だちは、やたら「Thank you」を言うなぁ
照れくさくなるほどに・・・



「ども」とか「あっ、はい」くらいの時にも言うなぁ
わたし

わたしは「ごめんね」も「ありがとう」も
赤の他人や遠方の家族、子どもたちにはよく言います



どっちかっていうと、「ごめんね」の方がいいづらいかなぁ

だんなには・・・思っても言えないときもいっぱいあるなぁ

とくに「ありがとう」がいいづらい



なんでだろうなぁ


