以前も書きましたが、みさきちゃんはフィン語と日本語の切り替えが上手に出来ています。



姉妹間は何語を話すのかなって思っていました。


みさきちゃんは今のひまりちゃんの年頃は、ものすごく日本語のテレビを見ていました。


今ひまりちゃんはとてもフィン語の番組が好きです。


みさきちゃんはその横でフィン語のポケモンとか見てるし、ひまりちゃんは断然フィン語に比重が偏っている...と思っていました。


でも前に書いたように、発語としては日本語が多め。


今日アンテさんの周囲で子供達が遊んでいるのを見ていたら、


あああああ!!父さん!マリがおもちゃ取ったー!!


とみさきちゃんがフィン語で叫びました。


アンテさんは


それ父さんに言ってどうするの?マリには言った?


と返します。


すると日本語で


「ひまりちゃん!おもちゃ取っちゃダメ!!」


と言ったのですあんぐり


そうか...今のところ姉妹間も日本語なのねひらめき


面白い...いつか変わるんでしょうか??


そして世話焼きのみさきちゃんは、最近ひまりちゃんのオムツの臭いなんかも教えてくれるんですが...泣き笑い


今日アンテさんとキッチンにいるとやって来て、


「母さん、ひまりちゃん💩した」


と教えてくれました。


礼を言うとアンテさんの方を向いて


父さん、マリが💩した


とフィン語で同じことを言ったんです泣き笑い


アンテさんは少し笑いながら


母さんとの話聞こえてたよ。教えてくれてありがとう


と言いました泣き笑い


私達の会話を見ていて、普段生活していて、感覚的に父母共にお互いの言語がそれなりに分かっている、とは理解していると思っています...


が、もしかしたらいつも私達が言っている


「父さん/母さんの言葉は分からない」


を本気で信じているのでしょうか...あんぐり


そういうの、いつ訂正するべき??


しかし言語の切り替えがここまでしっかり出来ているのは嬉しいことです。


学校が始まればよりフィン語の伸びが強くなるでしょう。


でも今平仮名に興味を持って覚え出して読み出して、そんな風に彼女のペースで日本語に触れてくれるといいですよね。


いい加減私も腹を括らないと...


どうしても日本語を諦めきれないのは私の悪い部分です悲しい


完璧なバイリンガルよりも、中途半端なセミリンガルよりも、フィン語第一が1番子供達には良いって分かるんですけどね...


難しいものです知らんぷり