Caffellatteとcafé au laitの違い
こんばんわ
サイドカフェサイドです。
寒いですががんばっていきましょう。来週はもう少し冷え込むとか聞きました。
サイドは暖房全開ですのであたたかいです。
今日の日記の内容はオレとラテの違い。いまさらながら書きます。
サイドはカフェラテがなくてカフェオレです。
お客様からはラテありますか?と聞かれるときがあります。
ラテとオレ・・・・・一緒なんです。イタリア語とフランス語の違い
以下の説明文がわかりやすいので引用します
カフェラテ(Caffellatte)はイタリア語、カフェオレ(café au lait)はフランス語です。
カフェはコーヒー、そしてラテ、レはそれぞれ牛乳のこと。ちなみにカフェオレのオ(au)は英語で言うinです。
このようにどちらも基本的にコーヒー牛乳でかわりはないんですが、イタリアではコーヒーと言えばエスプレッソ
が一般的なため、カフェラテはエスプレッソ+ミルクである場合が多いです。
といったことみたいです。
先週から好評の抹茶オレ。別に抹茶ラテと表記してもいいみたいです。
イタリア語か?フランス語か?次回メニューを書き直すときはイタリア的な感じにします。
本日からのおすすめケーキ
バナナのケーキ。
もちろんなかにはバナナがはいってますよ
本日は23時までの営業です。お待ちしております
でわでわ
