私は月に100を超す韓国人の日本語学習者に、日本語を教えています。


その中で、漢字に苦戦する人はとても多いです。


特に、ドラマやアニメなどで、発話から入った人は、よく話せるけど、読むのが難しいと言います。


その中でも、メニューは日本語の読み書きもある程度できたとしても、自信をなくしてしまう読解の一つです。


海外の人に興味のある日本文化の一つに、居酒屋があります。居酒屋のメニューは、手書きのこともあり、達筆すぎると日本人も読めませんし、例えば、『インカノメザメ』とか言われて、ジャガイモを指してるなんて、海外の人にはわかりません。日本人でも知らない人は多いのでは⁈


せっかく日本の料理を楽しみにして、学んだ英語を使いたいと思っているのに、落ち込む方も少なくありません。


ぜひ、優しく教えてください^ ^