【あらすじ】
・見た目がしょぼい魔物は つまり絶対強い
・手入れされている樹の果物に手を伸ばしてしまう ファーさん一行
上帝さん「これだから大地に降りた者たちは!」
・しんきくせぇボタン③


■■■■■
【椅子っぽい量産型ロボット】
■■■■■


【ナレーション】
After passing through the door, you detect a presence from the south side of the room.
ドアを通り抜けると、部屋の南側に 何かの気配を感じる。

【ベルトラン】
What’s up with that thing…?
あれは 何してるんだろうな…。

【クロエ】
It’s funny looking.
変な見た目。

【アリアンナ】
Could it be another of the monsters that lurks in this castle?
この城に潜む 新しい魔物ですかね?

【フラヴィオ】
Probably. We should be careful and—
たぶん。おれたちは警戒と、ーー

【ナレーション】
Before Flavio can finish his sentence, the monster takes a step!
フラヴィオが 彼の台詞を言い切る前に、その魔物が動き出す!

As its body begins to spin, you sense something restless in the air…!
その身体が回転し始めると、何か不穏なものを 空気に感じる…!


【フラヴィオ】
A-Another one!?
ふ、増えた!?

【クロエ】
Was that spinning thing calling its friends?
あの回ってるのは 友達を呼んでたの?

【ベルトラン】
Looks like it. If we charge right into those things, they’ll probably surround us and beat us to a pulp.
そのようだな。もしあいつらに真っ直ぐ突っ込んだら、たぶん奴らは 俺たちを取り囲んで、パルプになるまで ボコボコにしてくるだろうな。

【アリアンナ】
Then should we search for another, safer route?
では、他の安全な道を探すべきでしょうか?

[シグルズ]
Let’s force our way through.
逝くわよー!

【ナレーション】
You state confidently your preference to do battle with the monsters and force your way through.
君は あの魔物と殺り合い、強行突破したいという意思を 自信満々に宣言する。

【フラヴィオ】
I-Isn’t that a bit reckless for plan A?
あの、議長、プランAは ちょっと無謀じゃあないですか?

【クロエ】
I’ll do it if you think we can win. But are you sure?
あなたが勝てると思うなら 私はやる。だけど、本当に?

【ベルトラン】
It’s your business if you want to fight, but if you think we’re in trouble, make sure you run, okay?
お前が戦いたいんなら、それがビジネスだが、もし危険だと思ったら 必ず逃げるんだぞ、いいな?

I don’t want to see any of us getting hurt here.
ここで、俺たちの誰1人、傷つくのは見たくねぇからさ。

【アリアンナ】
Well then, as we were.
それでは、いつも通りに。

【ナレーション】
Now that your course is set, you decide to experiment with heading directly for the monsters.
いま道は決まったので、君たちは 真っ直ぐその魔物に突撃してみることにする。



■■■■■
【ミニイベ①:虹色の果実】
■■■■■


【ナレーション】
As you proceed through the mysterious building, you find many saplings.
君たちが 神秘的な建物の中を進んでいると、たくさんの若木を見つける。

Each has a numbered tag on it, indicating that they are being cared for by someone.
それぞれ、数字の振られたタグが付けられており、誰かが 世話をしていることを 仄めかしている。

【クロエ】
Hm…? Hey. These sapling have weird fruits growing in them.
ん…? ねえ。この低木、変な木の実がついてない?

【ナレーション】
When you look for yourself, you see a large, rainbow-colored fruit on the tree.
君たちが 自分の目で見回すと、大きな、虹色の果物を 木の上に見つける。

Its skin, rather than remaining one constant color, shifts fluidly between many different hues.
その皮は、恒常的な1つの色のままというより、複数の異なる色合いの間を 流動的に 移り変わっているようだ。

【アリアンナ】
It’s very beautiful… but is it truly a fruit?
とても美しいですね… けれど、本当に果物なのでしょうか?

【フラヴィオ】
Hmm. It doesn’t feel too different from a normal fruit.
うーん。普通の果物と そこまで違くは感じないけれど…。

【ナレーション】
You wonder if you ought to try eating the strangely colored fruit…
この変わった色の果物を食べてみるべきか否か、君たちは 思い悩む…。

[選択肢]
Eat the fruit
(果物を食べる)

【ナレーション】
Reasoning that the fruit’s appearance has little bearing on its taste, you pick one of the fruits.
果物の見た目は 味には あまり関係ないと考えて、君たちは その1つを手に取る。

【アリアンナ】
How light it feels. Might there be nothing inside…?
なんて軽いんでしょう。中身は空っぽなんじゃ…?

【フラヴィオ】
Hmm. It doesn’t feel hollow, though.
うーん。だけど、空洞のような感じはしない。

【ナレーション】
Though you wonder at this fruit which looks and feels strange, you bite into it nevertheless.
この奇妙な見た目、雰囲気の果物に 首を傾げつつも、君たちは それをかじる。

【ベルトラン】
…Oh?
…おっ?

【クロエ】
This is…
これは…

【ナレーション】
When your teeth break the skin, they are met with a soft, cottony texture.
君たちの歯が 皮を破ると、柔らかく、ふわふわした食感と 出会った。

And with each chew of its soft pulp, juice bursts from within, almost overflowing from your mouth!
その柔らかな果肉を噛むたびに、口からこぼれてしまいそうなくらい、果汁が 溢れ出してくる!

The fruit’s juice is the perfect balance is sweet and sour, making you even hungrier for more…!
その果汁は 素晴らしい甘味、酸味のバランスで、もっと食べたいと さらに飢えさせる…!

【フラヴィオ】
I-It’s delicious!
う、うまい!

【アリアンナ】
This is a surprise…!
これは驚きました…!

【ナレーション】
Your eyes water at the exquisiteness of the flavor, and you devour the rainbow-colored fruit before thinking twice!
この上なく美しい味わいに 君たちの目から涙があふれ、ちゃんと考える前に 虹色の果物を 食い荒らしてしまう!

■The party recovers 250HP and 200TP!
パーティは250HP、200TP回復する!

【クロエ】
Isn’t there more? I want more…
もっと無いの? もっと欲しいな…

【ナレーション】
Having taken a liking to the fruit’s flavor, Chloe looks around, but there is no more to be had.
果物の味を気に入って、クロエが 辺りを見回すが、もう取れるものは 何もない。

However, you do notice unripened fruits growing on the other sapling…
しかし、他の低木に、熟していない果物が育っているのに 気がつく。

【ベルトラン】
If I’m judging right, these should be ripe by tomorrow.
俺の目星が正しければ、おそらく明日 塾してるんじゃねぇかな。

【クロエ】
Tomorrow… It needs to hurry up…
明日…。もっと急いでよ…。

【アリアンナ】
Ahahah… It seems we have something else to look forward to on our travels.
ふふふ…。どうやら、私たちの旅に 他の楽しみができたようですね。

【ナレーション】
You return to exploring with excitement in your hearts at the prospect of coming across the rainbow fruits again.
虹色の果実のもとに立ち寄ることへの 期待に胸を躍らせて、君たちは探索に戻る。


■■■■■
【ミニイベ②:遺言装置3】
■■■■■


【ナレーション】
As you walk the ancient castle’s halls, you see a small button on the wall.
君たちが 古の城の空間を歩いていると、壁に小さなボタンを目にする。

It seems to have been neglected for years, but it somehow manages to catch your interest.
長き歳月に渡り 放置されていたようだが、どういうわけか 君たちの興味を捉える。

【アリアンナ】
Could this be like what we found previously…?
以前に見つけたものと 似たものでしょうか…?

【ナレーション】
If it functions the same as before, then it will only summon a voice, and should be harmless to push.
以前と同じように機能するならば、声が聞こえてくるだけで、押しても 危害はないだろう。

You press the button and the same voice rings out…
ボタンを押すと、同じ声が聞こえてくる…

【不明瞭な声】
Succeeded… machine… body… But why…?
機械の…身体に…成功した…。しかし なしてや…?

…leave… earth… You… leave… behind…
…大地を…離れ…。お前は…ワイを…置いてくのか…

Your… research… gene will… people… forever…
お前の…研究を…遺伝子の意思を…人々を…永遠に…

…Ark plan…failed… No, I… continue… even alone…
…箱舟計画は…おジャンや…。いや、ワイ1人でも… 箱舟を… 運ぶね…

【ナレーション】
The voice abruptly ends there and does not respond to any queries.
声は そこで突然終わり、如何なる問いかけにも答えてくれない。

【クロエ】
The things that voice was talking about… I feel like I’ve heard about them somewhere before.
この声が話していたこと…。私、以前にどこかで、彼らのことを聞いた気がするわ。

How someone left someone else and went down to the earth…
どうして、誰かは、他の誰かを離れて、大地に降りたのかな…

【ベルトラン】
You mean the story of the parting of the founding Lady of High Lagaard and the King of Solitude.
つまり、見た目は美少女、中身は300ポンドのおっさんと 孤独の王の 別れ話のことか。

…Think that’s the King of Solitude’s voice?
…あれは 孤独の王の声だと思うか?

【アリアンナ】
But how could that be…? The founding of High Lagaard was long, long ago.
だけど、そのようなことが…? ハイラガードの建国は 遠い昔のことです。

【フラヴィオ】
I dunno … if someone told me that was right, I’d believe it.
わからないけど… そう言われてみると、そんな感じがするかも。

I mean, that voice… It sounded so lonely.
その、さっきの声… すごく寂しそうだったからさ。

【ナレーション】
Flavio is correct in noting that although the voice sounded indifferent, it carried a hint of deep sorrow within it.
フラヴィオの示した通り、声は 違いの無いように聞こえたが、その中に 深い悲しみの影を見せていた。

Whose voice could it be…? You cock your heads in wonder at the phenomenon as you return to exploring the castle.
誰の声なのだろうか…? 君たちは この現象について 頭をひねりながら、城の探索に戻る。