ポケモンバイオレット 英和翻訳マラソン3

(ピンポンパンポン♪)
◆本稿では、答え合わせ(日本語版の参照)を 禁止としているので、勘違いなどで 内容がずれることが あるかもしれませんが、ご容赦いただけると 幸いです。




■■■■■
【アカデミーカフェで アーヴェンと再会する】
■■■■■

【アーヴェン】
Oh, hey. So we meet again!
おっ! おう! また会ったな!

You remember me, right?
俺ちゃんのこと、覚えているよな?

【主人公】
Oh, from the lighthouse!
あの! 灯台の! 俺ちゃん!

【アーヴェン】
Yeah, exactly! That’s my little know-it-all buddy! Got a mind like a steel trap, eh?
そうだぜ、その通りだ! さすがは 俺ちゃんの 知ったかぶり リトルバディ! 頭の回転が早いじゃないか!

No need to tell me your name. Lafeuiile, right?
君の名前を 言ってくれる必要はない。ラフィーユ、だろ?

Whole school seems to be talking about you.
学校全体が 君のことで 持ちきりみたいだぜ?

The new kid who showed up with the president of the student council.
生徒会長と 一緒に現れた 新しい子のことでさ。

I normally wouldn’t even bother showing up for class, but I came all the way to school today just to talk with you— our new celebrity.
俺ちゃんは 普段は 授業にも 顔は出さないんだが、君と話すためだけに ここまで来た。俺ちゃんたちの、新たなる祝福のために!

You’ve gotta help me out so I can finally make my dream a reality!
君が手を貸してくれれば、俺ちゃんの夢が やっと現実味を帯びたものになるんだ!

【主人公】
Happy to help!
よくわからんけど、喜んで力になるぞ!

【アーヴェン】
What kind of little maniac says yes to something without even knowing what they’re agreeing to?!
おう! って おい、内容も聞かずに 即答するとか どういう性癖持ってるんだよ!

Well, this might come as a surprise, but fact is, I’m all about that picnic life: the great outdoors, the perfectly prepared sandwiches, all of it.
まあ、驚かせちまうだろうが、実を言うとな、俺ちゃんは ピクニックが 人生のすべてなんだ!

Not half bad at cooking either, I can tell you.
料理だって そこそこは腕に覚えがあるんだぜ?

Right now I’m researching new recipes that’ll help Pokémon feel better. Real health food, see.
今はだな、ポケモンの体調を よくする 助けになるレシピを 研究している。超絶ヘルシーフードだ。トクホなんて 目じゃないぞ。

I found this book the other day, and it had a section about these Herba Mystica things…
ある日、この本を見つけた。この本には、ハーブ・ミスティカというものについての節があった…。

Basically, they’re some kind of special herbs that heal up any Pokémon as soon as it eats them!
一般的に、そいつらは 特別なハーブの仲間で、ポケモンが食べると 立ち所に 彼らを元気にしちまうらしい!

Now, there are total of five different types of Herba Mystica, based on what I read.
俺ちゃんが読んだところによると、全部で 5種類の ハーバ・ミスティカが あるらしい。

Just taking a little lick of them once they’ve been powdered will get your blood flowing, provide nutrients, prevent aging— it’ll even boost the immune system!
粉末にした そいつらを ひと舐めするだけで、血行が 改善し、豊かな栄養を 与え、老化を 防止するーー 免疫機能すら 高めてくれるんだ!

These herbs seem like they’re the real deal. Only found here in Paldea—and rare to boot!
こいつらハーブは 本当に半端ないみたいなんだ。ここ パルデアでのみ見つかってーー しかも 根付くのは 稀なんだ!

But this book says they’re all guarded by Titan Pokémon, meaning that it’s gonna be pretty tough to try to grab even a few sprigs.
そして、この本によれば、ハーブは すべて巨人ポケモンに 守られていて、つまり 数本摘みとることすら 困難を極めるらしい。

‘Cause, see, Titans are— Well, I think they’ve gotta be… thing like this!
その理由が、ほら、巨人たちはーーああ、彼らは… こんな感じのやつらだ!


■Monsters of Area Zero
エリアゼロの魔物

As we descended further into Area Zero, We began to catch glimpses of mysterious Pokémon— though we wondered if these compact, cruel beasts were indeed Pokémon at all.
エリア0の深層へと下っていくと、私たちは不思議なポケモンを 垣間見た。その堅牢で冷酷な怪物が、本当にポケモンであったのかは 疑問のままである。

One of our team suffered a brutal blow from such a beast and was mortally wounded, forcing us to retreat for a time.
うち、このような怪物の 残忍な凶撃にさらされた1隊は 瀕死の重傷を負い、私たちは撤退を余儀なくされた。

A member of the survey team captured this photograph by chance.
生還した隊の一員が 機を見て この写真を撮影した。

I notice a passing resemblance to the Pokémon known as Donovan, yet differences such as its texture and the way it moves suggest it is biologically separate— to say nothing of its treads of iron.
ドンファンとして知られるポケモンとの 類似がよぎったが、その肌の質感、行動の仕方の違いには 生物学的相違が見られる。
ーーこの鉄の足跡については 何も言及しないことにした。


【アーヴェン】
I really want to get those herbs for myself, but… I’m not very good at Pokémon battles.
出来ることなら 俺ちゃん自身の手で こいつらハーブを
手に入れたいが… 俺ちゃんは あんまり ポケモンバトルが 強くないっ!

Don’t have any friends with strong Pokémon to lend me a hand, either…
かつ、強いポケモンを連れていて 手を貸してくれるような 友達も持っていない…

And I’d never hear the end of it if I went crawling to that student council girl…
あの生徒会長のところに 俺ちゃんが 地べたで クロールするように 這い這い行くの想像してみてくれ。そんなの死んでもゴメンだ…。

But here you waltz up! You’ve got to help me out with this—you’d be perfect!
しかしだ! そこに 君がワルツを踏んで 現れたワケだ! この話について、俺ちゃんを助けてほしいーー君は 完璧なんだ!

【主人公】
Yes.
高くつくぞ。

【アーヴェン】
Nope! Wait! I don’t need an answer yet!
まだだ! 待て! まだ答えは求めていない!

I’ll just register the places where it seems there might be Titans in your map app for you.
今はただ、君のマップアプリに 巨人たちがいると思われる場所を 登録しといてやるからな。

【ナレーション】
The Titan’s lairs have been added to your map app!
巨人たちの住処が マップアプリに追加されました!


【テロップ】
PATH OF LEGENDS
伝説への道

【アーヴェン】
Let it stew a bit, and we can get more into the details later. And in the meantime… take this. A little gift for listening and all.
もう少し煮詰めて、それから 詳細は また後で話をしよう。それまでは… これを受け取ってくれ。話を聞いてくれたことや そのほかへの ささやかなお礼だ。

【ナレーション】
You obtained a bag of Stardust!
星の砂をもらった!

【アーヴェン】
Give the idea some serious thought! Please!
例の案について、真剣に考えといてくれよ! 頼んだぜ!


■■■■■
【謎の人物から電話がかかって来る】
■■■■■

【謎の人物(Cassiopeia)】
…This is Lafeuille, correct?
…こちらは ラフィーユ…だな?

I hacked your smartphone so I could talk to you. Hope you don’t mind.
君のスマートフォンを ハッキングし、君に話しかけることができるようにした。気に病まないでほしい。

【主人公】
I’m sorry, who are you?
すみませんが 何様?

【カシオペア】
My name’s Cassiopeia.
私の名前はカシオペアだ。

But never mind that—it’s you I want to talk you about. I hear you’re a Trainer with serious potential.
しかし それはどうでもいいーー 私が 話をしたい相手は 君だ。本物の可能性を秘めた トレーナーだと聞いている。

If that description is accurate, there’s something I’d like to ask of you.
その言及が たしかならば、君に 頼みたいことがあるんだ。

Tell me, Lafeuille… You know about Team Star, right?
答えてくれ、ラフィーユ… チームスターのことは知っているな?

【主人公】
Yes.
ついさっき 拳で語り合った。

【カシオペア】
Great. I appreciate you being up-front here.
素晴らしい。話が進めやすくて助かる。

Team Star is a group of troublemakers formed by some academy students a while back…
チームスターは しばらく以前に 数人のアカデミー学生によって 創られた、トラブルメーカーの集まりだ。

They cause headaches for the school and try to bring other students down to their level.
彼らは 学校に 頭痛の種を まき散らし、他の学生たちを 自分たちと 同じレベルに落とそうとしている。

And I refuse to sit idly by and let them get away with it!
この事態を ぼんやり黙っているわけにはいかない。足を洗わせなくてはならないのだ!

So I’ve come up with a plan to bring down Team Star and force them to disband for good.
故に、チームスターを倒し、永久的な解散を強いるため、策を考えた。

I call it… Operation Starfall!
名付けて… オペレーション・スターフォール!

But I’ll need Allie’s to carry out this operation… and I’d like you to be one of them.
しかし、この作戦を 成し遂げるには 仲間が必要なんだ… 君には その1人に なってもらいたい。

【主人公】
No.
あなたねぇ、何を勝手にべらべらべらべらべらべ

【カシオペア】
No need to reply right this second. We can discuss the details some other time.
この一瞬を以て 返事をしてもらう必要はない。詳細については また追って 話をしよう。

Till then, I’ll leave to it. Bye.
そのときまで、預けておこう。さらばだ。

【クラヴェル理事長】
Ah, Miss Lafeuille.
ああ、ミスラフィーユ。

Please do try to keep your voice down if you’re making calls within the school, won’t you?
学校の中で 電話をするときは、どうぞ 声を抑えるように 心がけてくださいね?

【主人公】
Oh course, sir.
わかりました さ…。

【クラヴェル理事長】
You don’t want anyone else overhearing any personal information, after all.
個人的な情報を 他のだれかに 聞かれてしまうのは 嫌でしょう?

Honestly… There are so many things we need to be careful about in this day and age.
実に… このご時世、私たちには 気をつけなければいけないことが たくさんあります。

On you go, then, young lady.
それではだいじょうぶですよ、ヤングレディ。

(主人公が退室すると)

【クラヴェル理事長】
Team Star, you say…?
チームスター、と言いましたか…?


■■■■■
【ネモナを探して職員室へ】
■■■■■


【謎の女性】
Very well, Champion Nemona. I trust you to handle this in my stead.
素晴らしい、チャンピオンネモナ。私に代わって このお話 お願いしましたよ。

【ネモナ】
Sure thing! You can count on me. In fact, I bet this is gonna be fun!
もちろんです! あたしに任せてください! だって、きっと楽しそうですし!

【謎の女性】
I’m glad to hear it. Good day, then.
それを聞けて嬉しいです。それでは、よい日を。

(主人公とすれ違って)

Oh—pardon me.
あらーーごめんなさいね。

【ネモナ】
Oh, Lafeuille! Hey!
あ、ラフィーユ! おーい!

【主人公】
She looked awesome!
なんかすごそう! ソニ○クみたいだった!

【ネモナ】
Good eye! She sure is! That lady is… Well, they call her La primera!
良い目してるじゃん! そうなの! あの女性はね… そうね、人は彼女を ラ・プリメーラ(≒ナンバーワン)と呼ぶわ!

She’s strong, she can do prettty much anything, she’s got cool practically coming out her ears…
強くて、本当に何でもできて、特にチラリと耳が見えるのが すごくカッコよくて…。

She’s basically everything I wanna be—or that any Pokémon Trainer would wanna be, really!
彼女は 私のなりたいすべてでーー もしくは、トレーナーなら 誰しもが 彼女を目指してるんじゃないかな! 本当に!

Oh! Which reminds me! Remember in homeroom when I asked what your dream is?
あ! そういえば! ホームルームで あたしが おぬしの夢を聞いたの 覚えてる?

Well, since your heart’s already set on becoming a really strong Trainer… I’ve got an idea for you!
ええ、おぬしの心が 本当に強いトレーナーを 目指すなら… あたしに いい考えがある!

You should try to reach Champion Rank like me!
あたしみたいに、チャンピオンランクに 挑戦してみなよ!

【主人公】
Yeah, I will!
はい! やります!(だって選択肢なんてないでしょ!)

【ネモナ】
Oh wow! Hang on, though— I’ve got a whole spiel I wanna give you. Here goes…
おお、いいねぇ! 頑張って! だけどーーおぬしに伝えておきたいことがあるわ。

The Trainers who reach Champion Rank are the ones who raise their Pokémon really strong.
チャンピオンランクに到達する トレーナーたちは、そのポケモンを 本当に高い水準まで 育てた人たちよ。

They’re pro-tier battlers. Their moves keep crowds absolutely on the edge of their seats!
彼らは プロ級の バトル士でね。その技は 観衆の目を 釘付けにするんだ!

You have to prove yourself to the Pokémon League to officially get the title of Champion.
公式に チャンピオンのタイトルを 獲得するには、ポケモンリーグに おぬし自身を 証明する必要があって。

And to do that, you have to do more than just take classes here.
そして そのためには、ここで 授業を受けるだけより、やらなきゃならんことが あって!

You’ve got to take on eight Pokémon Gums and win so you can collect their Gum badges!
8つの ポケモンジムに 挑戦、勝利して、そのジムバッジを 集めるの!

Once you’ve done all that, all that’s left is a special test— the Champion Assessment.
そして それが ぜんぶ終わったら、残るは 特別なテストーー チャンピオン・アセスメント。

And once you pass THAT, then at long last you’ll be a Champion!
そして それをくぐり抜ければ、ついに おぬしは チャンピオンになれるの!

It’s every Pokémon Trainer’s dream! The coolest title anyone could ever hope to get!
ポケモントレーナーなら みんなが見る夢だよ! みんなが願う、最高にクールなタイトル!

Not to brag or anything!
自慢でも なんでもないからね!

I reached Champion Ramk during our last Treasure Hunt, you know!
あたしはね、前回の トレジャーハントで チャンピオンランクに 到達したんだ!

Oh, the Treasure Hunt is a special independent study thing we’ve got here. Should happen soon!
あ! トレジャーハントっていうのは ここ学校で与えられる 独立学習のことね。もうそろそろのだよ!

Our last one started not long after the beginning of this school year!
あたしたちの 前回のやつは、年度の初めから そう遠くないうちに 始まったから!

It’s great! You get to leave school to go have an adventure and learn however you want!
すごいんだから! 学校を離れて 冒険に出て、学びたいことが なんでもできちゃうの!

I guess you could say my journey to becoming a Champion was the treasure I found… maybe? I dunno yet if that’s the answer I’m looking for…
あたしの冒険は、チャンピオンになったことが あたしの見つけた宝物…なのかな? それが 答えになるのかどうか、今でもわからないんだけど…

Anyway, I’ve got a feeling I’d be able to get even stronger if you and I were both working at it…
とにかく、おぬしと あたしで 一緒に がんばれたら、あたしは もっと強くなれる気がする…

Lemme go ahead and save the Gyms’ locations in your map app in case you decide to go for it!
この勢いで、おぬしが その気になったときのために、ジムの場所を 登録しておこう!

【ナレーション】
The Pokémon Gym locations have been added to your map app!
ポケモンジムの場所が マップアプリに 追加されました!


【テロップ】
VICTORY ROAD
栄光への道

【ネモナ】
Give it some thought!
考えておいてね!

【チャイム】
*ding-dong-dong-ding*♪

【校内放送】
Calling Miss Lafeuille to the director’s office, please.
ミスラフィーユを 学長室へ お呼び出し申し上げます。

Once again… Miss Lafeuille to the director’s office, please.
繰り返します… ミスラフィーユ、学長室まで お願いいたします。


■■■■■
【理事長室に呼び出される】
■■■■■


【クラヴェル理事長】
Thank you for coming, Miss Lafeuille.
お越し下さり ありがとうございます、ミスラフィーユ。

Have you been enjoying your time here at Uva Academy?
ユーバアカデミーでの時間は 楽しんでくれていますか?

【主人公】
Yes
へい。

【クラヴェル理事長】
That is most wonderful to hear.
素敵な お返事を ありがとう。

Now, you may be wondering why we could not have simply conversed earlier in the cafeteria.
さて、もしかしたら、なぜ先ほど カフェで そのままお話できなかったのか 疑問に思われているかもしれませんが。

But let me assure you, there is a reason why I asked you to meet me here in my office.
しかし、私の部屋まで 会いに来てもらわなければならない理由がありました。

It seems that a friend of mine has a rather serious matter they would like to discuss with you.
とある私のお友達が、あなたと お話したい 真剣な問題があるそうなんです。

Ah, no, I’m afraid they aren’t actually here in this room with us. One moment, please. Just allow me to connect us…
あ、いえ、この部屋に 一緒にいるわけではないのです。少しだけ お待ちください。彼と 我々を 繋ぎますから…


■■■■■
(テレビにツーロ博士が映る)
■■■■■


【ツーロ博士】
Hello, Lafeuille. It is nice to meet you.
やあ、ラフィーユ。会えて嬉しいよ。

My name is Professor Turo. I carry out Pokémon research within the Great Crater of Paldea—at a site known as Area Zero.
僕ちゃんの名前は ツーロ博士だ。パルデアの大いなる大穴ーーエリアゼロとして知られる区域で ポケモンの研究をしている。

【クラヴェル理事長】
The professor is, in fact, a graduate of our fine academy, as well as a splendid researcher.
博士は 素晴らしい研究者でありながら、また 実は 私たちの素敵なアカデミーの 卒業生でもあります。

【ツーロ博士】
Well. Allow me to get straight to the point.
ええ。では 直入に 本題へ移らせてくれ。

Lafeuille, student ID number 805C393…
ラフィーユ、学生IDナンバー805C393…

You are the student who travels with the unusual Pokémon Miraidon, is that correct?
君は 特殊なポケモン ミライドンとともに 冒険をしている学生、で 合っているかな?

【主人公】
Yes
どこで知った。

【ツーロ博士】
Thank you. I appreciate that you were honest in confirming the facts.
ありがとう。事実を 嘘をつかずに話してくれたことに感謝するよ。

Ah, not that I— I do not mean to offend you. In fact, I wish to ask for your assistance.
ああ、僕ちゃんは そのーー 君に害をなすつもりはないんだ。実は、君に 助力を求めたいことがある。

【主人公】
Assistance?
助手なんて いなそうだもんね…

【ミライドン】
Agia?
お、おっちゃん?

【ツーロ博士】
Oh. How good to see that you are well. It has been quite a while since we last met.
ああ。お前も 元気な様子が見られてよかった。最後に会ってから かなりしばらくに なってしまったな。

【ミライドン】
Gias!
まったくやで!

【ツーロ博士】
Miraidon was once in my care, you see.
ミライドンは かつて 僕ちゃんが 面倒を見ていたんだ。

Its Poké Ball was also originally mine. I assume you received it from a young man called Arven.
そのモンスターボールは 元来 僕ちゃんのものになる。アーヴェンという若者から それを受け取ったんじゃないか?

I am no longer in any position to be able to manage that Pokémon myself.
僕ちゃんは もう、そのポケモンを 自分自身の手では 面倒を見てやれない状況にあってね。

This is what I would ask of you: Will you continue looking after Miraidon on my behalf?
そして それが僕ちゃんの頼みなんだ。僕ちゃんに代わって、このまま ミライドンのことを みてあげてくれないか?

【主人公】
Yes
わかんないけど わかった。

【ツーロ博士】
I do appreciate your agreement.
わかってくれて ありがとう。

Miraidon has been greatly weakened and is currently incapable of battle.
ミライドンは 大きく弱ってしまっていて、現在のところは 戦うことができない。

It can, however, take on a form specialized for mobility.
しかし、それでも 移動に特化した 形態をとることはできる。

In all likelihood, it will require some time to fully regain the capability it once had.
かつて持っていた力を 完全に取り戻すには、おそらく かなり時間がかかるだろう。  

I will provide you with my contact information. If you would please get out your phone?
君に 僕ちゃんの連絡先を共有しておこう。携帯電話を 取り出してくれるかい?

I will be in regular contact going forward to keep tabs on your status.
今後、定期的に連絡させてもらって、君たちの状況を確認させてほしい。

Until then。
それでは。

【ミライドン】
Agigia! Gias!
お、おい! おいちゃん!

【クラヴェル理事長】
Could this Pokémon have its origins within Area Zero…?
このポケモンは エリアゼロに 起源を持つのですか…?

Turo… Don’t tell me you actually did it…
ツーロ… まさか君は…。

■■■■■

【クラヴェル理事長】
Well, it seems that the professor is asking quite the favor of you.
ええ、どうやら博士は あなたに とても大きなお願いをしていましたね。

But of course the academy is always here to support you in any way that we are able.
しかしもちろん、アカデミーは いつでも、どんな形であれ あなたを支えるために ありますからね。

I do hope you’ll continue to enjoy your school life, together with that Miraidon.
あなたが 学校生活を楽しんでくれることを 願っています。ミライドンと一緒にね。

【ネモナ】
Hellooo! ‘Scuse me!
こんにちはー! 失礼します!

Oh! You’re still here, Lafeuille!
あ! おぬし まだここにいたのね ラフィーユ!

Oof. Getting called into the director’s office? How’d you land in that much trouble already?!
…Naw, kidding! I know it wasn’t like that.
あーあ。学長さんの部屋に 呼ばれちゃったの? どうやって そんなすごいトラブル あっという間に やらかしたのよwww
…なんて、冗談! そういう話じゃないもんね。

Mr. Jacq wanted me to show you the way to your room in the school dorms.
ジャック先生が おぬしに 学校の寮の お部屋を教えてあげて欲しいって!

Your very own private room, Lafeuille! Let’s go check it out!
おぬしのための おぬしだけの お部屋だよ、ラフィーユ! 見に行こう! 


■■■■■
【ネモナが部屋に案内してくれる】
■■■■■


【ネモナ】
Ta-ta-tachan!
タタタチャン!

From today on, this is your room, Lafeuille!
今日から ここが おぬしのお部屋だよ、ラフィーユ!

Actually, it’s as new to me as it is to you. Never been in here before.
実はさ、あたしも この部屋に来るのは 初めてなんだ。おぬしのための部屋だからさ!

Maybe check out your new bed? Looks comfy. And you must be pretty worn out from all this stuff happening on your very first day, huh?
新しいベッドを 確認してみたら? 心地よさそう… それに、最初の一日に 色々なことがあって、もうくたくたでしょ?

A quick rest on a bed is all you need to get yourself and your Pokémon healthy again!
また元気になるために するべきことは ひとつ! 早くベッドで 休みなよ!

I’ll see you tomorrow, when you’ve rested up. Then we can battle even more! Take care!
明日、おぬしが よく休めた頃に また来るね。そしたら またバトルできるよ! 無理しないでね!

【ベッド】
Ready to call it a day? You’ll need rest if you want to be prepared for your new school life!
今日は これでおしまいにしますか? 新しい学校生活を 万全で過ごすためには、休息が必要ですよ!

■■■■■

【ナレーション】
The days quickly fly by after you start your new life at Uva Academy…
あなたが ユーバアカデミーで 新しい生活を始めて、日々は あっという間に 過ぎていき…

And then at last the day arrives for your true adventure to begin!
そして、あなたの 本当の冒険が始まる日が ついにやってきた!


■■■■■
【宝物探しが始まる日がやってきた!】
■■■■■


【校内放送】
Attention, all students. Today marks the beginning of an important new assignment.
全校生徒みなさん。今日は 新しい大きな行事の始まりの日ですら、

Please assemble in the schoolyard, where I will explain in more detail.
詳細を説明しますので、校庭に集まってください。

【ネモナ】
It’s TIIIME!
きたぁーーーー!!!!

I’ve been waiting FOREVER for this! C’mon, let’s go out to the schoolyard!
ずっと、ずーっと このときを待ってたわ!! さあ、校庭に行くわよ!!

■■■■■
【校庭でクラヴェル学長の挨拶がある】
■■■■■

【クラヴェル理事長】
Excellent. It seems everyone is here.
素晴らしい。みなさん お集まりくださっているようです。

Well then, it’s time that I explained your independent study assignment.
それでは、みなさんに説明していた、独立学習が 始まりますよ。

As usual, the theme will be “A Treasure Hunt”!
いつもと同じく、テーマは「宝物探し」です!

I ask each of you to set out and travel the world in search of your own treasure.
みなさんには、それぞれ 世界の冒険に出て、自分だけの宝物を 探していただきます。

You have all learned much within the walls of our fine academy…
みなさんは 我らが素敵なアカデミーの 壁の中で たくさんのことを 学んできました…

But now it is time to turn your eyes upon the wider world and deepen your understanding.
しかし、いまこそ その目を より広い世界へと向け、理解を より深めるときです。

Explore Paldea’s abundant nature, soak in its rich culture…
パルデアの 豊かな自然の中を冒険したり、濃い文化に浸ってみたり…

discover the Pokémon that live there…
そこに棲まうポケモンを 発見したり…

and get to know the people, too.
そして 人々を知ることも、です。

Where will you travel? Who will you meet? And what will you achieve?
みなさんは どこを旅しますか? 誰に会うでしょうか? そして 何にたどり着くでしょうか?

Of course, your Pokémon partners will be there to help you.
もちろん、あなたのポケモンのパートナーが いつも側で 助けてくれますよ。

You will journey together…
あなたたちは 一緒に旅をして…

learn new things together…
一緒に 新しいことを学んで…

share each other’s thoughts and feelings…
お互いの 考えや 気持ちを 分かち合い…

and find something you might always treasure!
そして あなたたちが 生涯の宝物にできる何かを 見つけてください!

I look forward to welcoming you all back after your independent study…
when you return to us as fine young Trainers!
独立学習を終えて…素晴らしい若きトレーナーとして みなさんが帰ってくるのを 学長先生は 楽しみに待っていますよ。

Let the Treasure Hunt begin! Onward!
トレジャーハント 始まりです! いってらっしゃい!

■■■■■

【生徒たち】
Toma ya! It’s time for the great outdoors!
行くぞ! 大冒険の始まりだー!

【女子生徒】
Come on, Cyclizar! We’re riding out!
さあ、モトトカゲ! 私たちも行こう!

【クラヴェル理事長】
Take care, everyone! And remember— the Great Creater of Paldea is exceedingly dangerous! Entering it is a violation of school rules!
皆さん、気をつけるのですよ! そしてくれぐれもーー パルデアの大いなる大穴は 極めて危険ですからね! 中に入るのは 校則違反ですよ!

【ネモナ】
What’re you waiting for, Lafeuille? Let’s go!
何を待っているの、ラフィーユ? 行こう!


【クラヴェル理事長】
Hmm. Do you think everyone heard my warning?
うーん。みなさん、私の注告を聞いていたと 思いますか?

With the students so full of vim and vigor, I find it hard not to worry.
生徒たちは 元気と活力でいっぱいですから、心配がないとは 言い切れませんね…。

■■■■■
【ネモナが声をかけてくれる】
■■■■■

【ネモナ】
Lafeuille! Lafeuille!
ラフィーユ! ラフィーユ!

The Treasure Hunt— it’s finally starting!
トレジャーハントがーーついに始まったよ!

【主人公】
What do they mean by treasure?
宝物って なぁに?

【ネモナ】
Yeah, fair question, since it’s your first time! C’mon, let’s walk and talk…
ええっと、おぬしは初めてだもんね! もっともな質問だわ。よし、歩きながら 話そうか…

The Treasure Hunt is a huge part or the Uva Academy school year.
トレジャーハントは ユーバアカデミーの 学年度大部分を占める 行事よ。

The point isn’t to get us all looking for some actual hidden treasure, necessarily…
ポイントは、必ずしも 実際に隠された宝物を探すということでは ないことかな…。

We’re more just making our own adventures to see what experiences Paldea’s got to offer!
ただ、あたしたちだけの冒険をして、パルデアが見せてくれる経験を 味わうって感じかな!

You could try to beat Pokémon Gyms, you could help out people in need… you could hunt for real capital-T treasure is you wanted, even!
ポケモンジムに挑戦して回ってもいいし、困ってる人を助けてもよし… そうしたければ、本当に資産的な 宝物を ハントしたっていいの!

There’s stuff we’d never learn sitting in a classroom, y’know? This is our chance to learn it!
教室の中で 座っていたら 決して学べないことがあるでしょ? それを 学ぶチャンスなんだ!

Plus there’s so many chances to battle, which is obviously perfect for me!
それに バトルのチャンスだって たくさんある! あたしにとっては 完ぺき!

You and me for sure gotta battle if we run into each other out there! Hope you’re ready!
おぬしと あたしも もしそこで行き合ったら バトルするわよ! 覚悟しておいてね!

【主人公】
Yes
命がいくつあっても たりないわw

【ネモナ】
Oh yeah—battling can wait. I meant to tell you…
まあそのーー バトルは いつだってできるから、ということで…

Did you know your phone’s map app lets you set yourself destinations?
おぬし、マップアプリには 目的地を 自分で設定できるのは 知ってる?

You could try setting one of the Gyms as your destination! That’d get you on your way easy!
ジムの1つを目的地に 設定することもできるの! きっと道のりを 歩くのが 楽になるはずよ!

■■■■■
【アーヴェンが合流する】
■■■■■

【アーヴェン】
Tch! How’s that for a student council president! Giving your own friends an insider advantage?
チィッ!! それ、生徒会長としてどうなのよ!? おたくのお友達を インサイダーお助けしちゃうワケ??

【ネモナ】
Ay! A-Arven?!
あぃ!? あ、アーヴェン!?

Insider advantage? Sheesh, you make it sound like we’re cheating or something!
インサイダーお助け? はぁ…。おぬし あたしたちが 何か不正を働いてるみたいな言い方ね。

All I did was suggest that she check out the Gyms. It’s up to Lafeuille whether she goes.
あたしは ラフィーユに ジムを調べてみたらどうかって 話してただけ。行くかどうかは ラフィーユ次第だよ。

【アーヴェン】
Lafeuille’s gonna have her hand full searching out Titan Pokémon with me.
ラフィーユは 俺ちゃんと一緒に 巨人ポケモンを探すので 手がいっぱいなんだぞ。

She doesn’t have time to waste on something like chasing after the Champion Rank.
チャンピオンランクみたいなものを 追いかけるのに 浪費する暇なんてない。

Me and her are gonna to be too busy visiting the lairs of Titans and nabbing their Herba Mystica!
俺ちゃんと 彼女は 巨人たちの棲家を訪れて、彼らのハーバ・ミスティカを 取りに行くので 超忙しいんだ!

【ネモナ】
Em serio? Don’t go filling her head with weird stories!
嘘でしょ? 変な話を この子に吹き込まないでよ!

【アーヴェン】
Hey! All I did was invite her along. It’s still up to Lafeuille whether she goes, right?
ちょいっ! 俺ちゃんは この子を誘っただけだぜ? 行くかどうかは ラフィーユ次第、だろ?

【ネモナ】
Grrr!
ぐるるるるるるるるるー!!

■■■■■
【主人公のロトホが鳴る・カシオペアからの電話】
■■■■■


【アーヴェン】
Hm? Lafeuille, your phone’s ringing.
ん? ラフィーユ、電話が鳴ってるぞ。

【カシオペア】
Hey Lafeuille. Cassiopeia here.
おい ラフィーユ。カシオペアだ。

It’s about Operation Starfall. Remember what I told you before?
スターフォール作戦についての話だ。以前に 私が話したことは 覚えているな?

Team Star is made up of five individual squads. And each one’s got their own base.
チームスターは 5つの独立した分隊から成っている。そして それぞれに固有の基地があるんだ。

I need you to go to each base—all five of ‘em— and beat the squad boss there.
君には それぞれの基地ーー5つの基地すべてに 赴いてもらい、その分隊の ボスを 倒してほしい。

Team Star’s grunts might try to get in your way, but I’ll be helping you out… from a distance.
チームスターの歩兵たちが 道を阻もうとするだろうが、私も 君のことを援護するつもりだ… 遠いところから。

And heads-up that the bosses each specialize in a different Pokémon type. Just remember the names of their crews, and you’ll figure it out.
そして、ボスたちは それぞれ、異なるポケモンのタイプに特化していることを 留意してくれ。彼らの班の名前さえ 覚えてもらえれば 問題ないはずだ、

Still, no need to worry. With your skills, I’m sure you’re more than up to the task.
まあ、心配することはない。君の技術があれば、タスクは 造作もないはずだ。

I’ll just go ahead and add the bases’ locations to your phone for you.
このまま、基地の位置を 君の携帯電話に 加えておこう。


【テロップ】
STARFALL STREET
スターフォール・ストリート

【カシオペア】
Good luck with those bosses. I’ll hook you up with some nice rewards every time you beat one.
ボスたちに 検討を祈る。基地の1つごとに、報酬を ナイスな報酬を 仲継ぎする。

【ネモナ】
Wait one second! Who are you supposed to be?! And Team Star— those punks are a serious hazard!
They’re not Lafeuille’s problem!
おぬし ちょっと待て! 何のつもりなの!? チームスター…あの不良たちは 本当に危険なのよ! ラフィーユが背負う問題じゃない!

【アーヴェン】
That’s right! Because she’s got more important things to do, like searching out awesome ingredients with me!
そうだぞ! なぜなら、こいつには 俺ちゃんと一緒に 至高の食材を探したり、もっと大事な用事があるんだ!

【カシオペア】
I thought I was up to Lafeuille to decide whether she goes or not… Wasn’t that what you said, Nemona? And Arven?
行くか、行かないかは ラフィーユ次第、だと思ったが…? そうだろう ネモナ、そして アーヴェン?

【ネモナ】
How do you know my—?
どうして あたしのーー?

【カシオペア】
I’m looking forward to seeing what can pull off, Lafeuille. Bye.
君が 何を出来るのか 楽しみにしているぞ、ラフィーユ。では。

【アーヴェン】
What was that all about?
ありゃ いったいなんだったんだ?

【ネモナ】
Lafeuille… I’m glad you’re making plenty of friends here, but try not to get dragged into anything dangerous.
ラフィーユ… おぬしが ここでお友達を たくさん作ってて 嬉しいけれど、危険なことに 巻き込まれようとはしないでね。

Anyway! No more weird vibes— we’ve got a big adventure to start!
とにかく! 変な空気はおしまいにしてーー 大冒険を始めなきゃね!

I’m gonna battle every single Pokémon Trainer I meet!
あたしは出会うトレーナー1人残らずボコっていく!

If I just keep trying to become the strongest, I bet that experience will be the thing I treasure!
最強を目指して 挑戦を続けていれば、その経験が 宝物になると思うから!

Guess I’ll start be heading to a Gym and training up some new Pokémon! Here, send you a pic of what the Gum buildings look like!
さて、あたしは ジムを目指しながら、新しいポケモンたちを 育て始めるよ! ほら、ジムが どんな感じの建物か、写真 送ってあげる!

Oh, and…
あ、あと…

I know we’ve been running our mouths, but it’s your call what you do, Lafeuille.
あたしたち いろいろ喋り続けちゃったけど、何をしたいかは おぬし次第だからね、ラフィーユ。

Go where you want, and do what it is you really wanna do the most!
行きたいところに行って、本当に いちばんやりたいことをするのよ!

【アーヴェン】
A treasure…of our very own…
俺ちゃんたちだけの…宝物…か…

For me, that’s got to be Ma— Er, my big dream of tracking down the Harba Mystica, that is!
俺ちゃんにとっての それは マ…、えっと、マイビックドリームは ハーバ・ミスティカを 追い求めること! だぜ!

Once we get those herbs, I’ll make you the absoluuute best sandwich you’ve had in your life!
ハーブを見つけられたら、君に 人生で 超絶&最高のサンドイッチを 食べさせてやるからな!

【ミライドン】
Agias!
おう! 頼むでぇ!

【アーヴェン】
Argh! What’d you come out for?
あー! なんでお前出てきたんだ!?

【ネモナ】
Oh my gosh! Did it just come out ‘cause you said “sandwich”? Hahaha!
オーマイゴッシュ! この子 おぬしがサンドイッチって 言ったから 出てきたんじゃないの!? ハハハハハハ!!www

【アーヴェン】
Well, you’re not getting one…
えっと、お前の分は 作らないぞ…。

【ミライドン】
Gias! Gias!
なんだと! 不服だ! サンドイッチの暴力だ! おまわりさーん!! 

【ネモナ】
It seems like it wants to start moving… Is it telling you to get on, Lafeuille?
この子、はやく出発したくて うずうずしてるんじゃない? おぬしに 乗ってほしいって 言ってるのかな?

【ミライドン】
An-giaaah!
はん! まあええ! 行くでー!

【ネモナ】
Whoa, it transformed! Now it REALLY looks like some kinda weird Cyclizar!
わっ、変身した! これなら 本当に ちょっと変わった見た目の モトトカゲね!

Long as you’ve got Miraidon, you can go pretty much anywhere. Paldea’s your Cloyster!
ミライドンがいてくれれば、色々なところに行けるわね! パルデアは おぬしのパルシェンよ!

【アーヴェン】
Hmph… Yeah? Maybe.
はぁ…。まあ? そうかもな。

Well, if you’re going to search for those Titan Pokémon, I’d say set out from east gate!
まあ、もし巨人ポケモンを 探しに行く気になったら、東のゲートから行こうぜ!

【ネモナ】
But since Lafeuille is ACTUALLY headed to take on some Gyms, I’d say go for the west gate!
だけど、ラフィーユは 本当は絶対に ジムに挑戦しに行くから、西のゲートに行こう!

Besides, it’s way too easy to get lost out east!
それに、東の道は きっと すぐに迷子になっちゃうわよ!

【アーヴェン】
Tch! Man, this is why I can’t get along with you… I’m out of here! Catch up soon, little buddy!
何ィ!? クソ、だから君とは上手くやれないんだ…。俺ちゃんもう行く!! 遅れるなよ、リトルバディ!

【ネモナ】
I’ll head to a Gym. See you around, Lafeuille!
あたしは ジムに行くよ。またね、ラフィーユ!