枪打出头鸟
枪 : 銃
打 : 打つ
出 : 出す
头 : 頭
鸟 : 鳥
銃が頭を出した鳥を打つ
日本語では、
出る杭は打たれる
と言いますね。
同じ、「打つ」だけど、
日本は木づち
中国は銃
あまり出ると打たれる
つまり、
優秀すぎると嫉妬などされる
または、
差し出たことをすると、
非難される
ということです。
《意思》
出头的人容易遭受打击
《例子》
你别在说了,
枪打出头鸟。
中国宮廷ドラマだと、
皇帝の座をめぐっての争いに
巻き込まれたくないからと、
「枪打出头鸟」に
すごく気を付けていても、
結局、やられちゃいますよね
どうしたらいーんだ!!と
思いながら見ています。
(自分のことのように辛くなりながら見る癖、
やめたい)
では、また、再见!