成語 前怕狼,后怕虎

 

前  :  前

怕  :  恐れる

狼  :  狼

后  :  後ろ

虎  :  虎

 

 

前の狼を恐れ、後ろの虎を恐れる

から、

あれこれ怖がる

となります。

 

びくびくして、一歩も前進できなかったり、

あれこれと取り越し苦労をする、

という感じです。

 

狼や虎がいたら、そりゃ怖いでしょうが、

いもしない狼や虎を怖がって、

前に進めないでいるのでしょうね。

ちょっとどっきり滝汗ダレノハナシ

 

突然ですが、

テレビのコンセントを抜いてみました。

今まで、中国語の勉強と称して、

めちゃめちゃテレビ(中国ドラマ)を

見ていたのですが、

大明皇妃を見終わったタイミングで、

ちょっとテレビを見るのを減らすことにしました。

 

そしたら、じっくり腰を据えて描いてみたい

と思っていた

リアル調の絵が描けました。

 

とりあえずビール、

ならぬ、

とりあえずテレビ、

な人だったことを反省。

 

テレビつけないで、

えーっと何しようか、

とゆっくり考えたら、

やろうやろうとしていて、

やれていなかったことに

色々手をつけられました。

良き良き。

 

今日はめずらしく、長いブログニコニコ

 

《意思》

担心这个,担心那个

《例子》

他常常前怕狼,后怕虎,

所以什么也做不成。

 

 

⭐︎追記⭐︎

↓YouTubeも見てねお願い


では、また、再见!