曇「ギフト~E名言の世界~」2010.6月号より。シャイ時計ハート3つ

日本語の「時間を見つける」、「時間を作る」は英語にした場合そのまま、find timeやmake time でよかったのだ。英語でも日本語でもそのまま直訳でいいというのが、なんだかあっけなくて新鮮に思える。

「時間があれば」、とか「時間に余裕ができたら」何かをやろう、と思っているうちはなかなかその時間はやって来ないものだ。つまりぼんやりと思っているうちは、それが実現できないということになる。

たとえ手帳に予定を書いたところで忘れてしまったりもすることも多い。思い切りだろうか、思い立ったら吉日、というやつでスピード着手こそが、何かを成し遂げるポイントなのだろう。

よく口にしてしまう、「いずれ」「そのうち」「おいおい」「じゃあ、また」などはほとんどその日はやって来ないもの。もし切迫したことや切実なことなら、忘れない工夫をするに違いない。まあそれも、かなり強い意志がないとなぁ~