アンニョンハセヨ
韓国語翻訳家shoukoです自己紹介
YouTube見てね~(何度でも!!w)
今日も。。。
家にこもってアレコレしてました
夏休みも終わって
カフェがすいてきていたので
カフェで仕事をしようかなーとか
思っていたのですが
セミナーのことでどちらにしても
ソワソワしてるので
とりあえず今日は家にいよう。。。
ってなりました
整理しようと思えば思うほどに
話したいことがでてきて
ホント。。。
のどがもつかなーと思ってます
少し前からのどの調子が
あまり良くなくて
とりあえずはちみつなめたり
トローチなめたりはしているのですが
お聞き苦しくなく
進められればと思ってます
そうそう。。。
最近見たとある韓国語の先生の
レッスンの広告で
「ドラマを見てもまったく意味がありません!!」
って言いきってて
えーーーーーってなりました
ドラマを見て
リスニングの練習になると思ったら大間違い!
みたいなことを言っていて。。。
リスニングの練習とはちょっと
違う気がするけど
私はありとあらゆることを
ドラマから学んだので
ある意味この先生の教え方に
すごく興味がわきました
が、なんか違うところを触ってしまって
詳しく見る前に
どこかに行ってしまいましたが
私は聞き覚えがある、ないで
自然な言葉をかぎ分けてるところが
かなりあるし
聞き覚えじゃないんだけど
ちょうど最近も
日→韓の文章の添削をしていて
見覚えがあるっていうのも
結構大事だなと思っていて
やっぱりたくさんの言葉に
耳からでも目からでも
触れておくことが大事だよな~とか
思っていたところだったので
余計に衝撃でした
日本にいて
韓国の文化コンテンツに触れずに
過ごしていたら
圧倒的に韓国語が浴びれる機会が
減ってしまって
それだけでも十分にマイナスなのに。。。
とか思ったら
すごく。。。
物申したい気持ちになった
広告だったから
インパクトを持たせたのかもしれないのだけど
「韓国ドラマ留学」だと
思っている私としては
反応せざるを得ない広告でした