アンニョンハセヨ
韓国語翻訳家shoukoです自己紹介
YouTube見てね~(何度でも!!w)
今日は朝起きたら
誰??ってぐらい顔が浮腫んでおりまして
食べ過ぎ、飲みすぎの威力を
感じていました
丈直しした服を
取りに行くだけだったけど
(めちゃくちゃ近所に)
思わず化粧した。。。
けどひどい顔だったけど
そうそう。。。
少し前にすごく興味深いな~と思った
投稿があったのだけど
この文章。。。
正解は①なのだけど
④の答えを選ぶ中高生が多かったらしくて
その原因が
「飛ばし読み」をしていて
それがそれが読解力に
影響しているらしい
この最近の若者の傾向
みたいなところも気になるところでは
あるのだけど。。。
翻訳者としては
「飛ばし読み」の怖さの方が
より気になりました
さっきの例でいくと
①を④だと思って翻訳したら
確実に誤訳に向かってしまうのだけど
意外と「思い込み」が先行すると
こういう「飛ばし読み」みたいな現象って
起こりがちだったりして
(時間なくて焦ってたりしたら特に)
当たり前のことなのだけど
丁寧に読み解いていくことの重要性を
改めて考えさせられたな~と
思いました
チェジュ空港で食べたジャジャン麺。。。
韓国行きたーい