アンニョンハセヨ
韓国語翻訳家shoukoです自己紹介
YouTube見てね~(何度でも!!w)
ここ2日ほど。。。
ブログの閲覧数が倍ほどになっていて
驚きつつも
めっちゃくちゃ嬉しい
(ありがとうございます!)
お休みになって
まとめて見てくださっている方とか
いらっしゃるのかなと想像しつつ
喜びに浸っているのですが
特にここ2日ほど
大したこと書いてなくて
申し訳ない
(まあいつもと言えばいつもなのだけど翻訳のことでもないっていうのもあり
)
ところで。。。
GWってもう突入したのでしょうか?
今年は間の日が
ずっと平日なこともあって
なんだかGWが曖昧だな~と
いつも翻訳会社から連休前には
「お休みの予定を教えてください」
ってメールが来ていたのだけど
今年は来ていなくて。。。
あんまり連休感がないせい??
とか思ったりしていて
ちなみに去年とかは
大して予定なくても
ガッツリ休み予定で
スケジュールを提出したり
してたのだけど
ただ例年通り
GWとはほぼ無関係で
普通に仕事をしております
なんなら今日は
なぜだか集中できたので
いつもよりもガッツリ仕事して
気分転換の散歩中も仕事のこと考えて
帰ってきてからも
考えたことメモしながら
また仕事して
って感じで
仕事モードでした
明日から
これまでお仕事向け講座を
受講してくださった方向けに
「教育実習コース」
のご案内をするのですが。。。
やっぱり納期が決められていて
きちんとした成果物を提出しなきゃとなると
緊張感が違うものだなと思います
だからこそ教育実習コースは
これまでの受講者さんに
「すごく得るものが大きかった!!」
と言ってもらえるのではないかなと
思っていて。。。
私が一番緊張感の中で翻訳していたのは
やっぱり企業内で仕事をしていた時で
午前中に資料を渡されて
「午後の会議で使いたい」
みたいな感じで
納期がタイトなものが来るときも
たまにあったり
(「最低限意味がわかればいいから!」みたいな感じでクオリティの高さは緩めでよかったりする時もある)
韓国語→日本語だけじゃなくて
日本語→韓国語の翻訳なんかもあったから
もう脳みそも手もフル回転で
調べて、翻訳して
を繰り返していて
今思えばだけど
週3日ぐらいトライアル試験
みたいな状態で
あの時に随分鍛えられたのかもな
と思ったりします
ただめちゃくちゃラッキーなことに
すんごくいい人ばかりに囲まれていたので
「怒られるんじゃないか」
「間違えたら大変な目に」
みたいな緊張感はなく
割と己との闘い的な感じで
鍛えることができていました
そういえば。。。
つたない翻訳だっただろうに
結構褒めて伸ばしてもらっていた
(今考えても感謝しかない)
その時のことを考えると
ある程度の緊張感があると
やはり成長の速度を
速めることができるんだろうなと
思ったりします