Day dream 韓国語version | infini

infini

2011年の春ごろからうなぎです。

2月14日発売のアルバム「Day dream」FC限定盤に収録されている

「Day dream(韓国語ver.)」の歌詞をなるべく直訳で翻訳してみました。

カタカナのルビは下のほうに書きました。

 

「僕の」という意味の내 と

「君の」という意味の 네、発音が(ほぼ)同じ「ネ」なので

네のほうは「ニ」と発音することがよくあります。

 

 

 

 

「Day dream」日本語version MV

 

 

 

 

내 눈을 간지럽히는 저 햇살에

오늘도 난 눈을 떠

僕の目をくすぐるその日差しに
今日も僕は目を覚ます
내 어깨에 흩날리는 너의 숨결
한번 더 널 꼭 감싸줘
肩に舞う君の息
もう一度ぎゅっと抱きしめる
 
내리는 커피 향 속에 
취해버린 지금은
コーヒーを淹れる香りの中
酔ってしまった今は
날아갈 꿈은 아닐까
눈을 떼지 못해 난
消えてしまう夢じゃないかな
目を離せない僕
 
I feel you
I feel your mind
멈춘 시간 속에 너와 나
I feel you
I feel your mind
止まった時間の中 君と僕
 
I feel love
I feel your heart
네 눈에 비친 내 모습이
I feel love
I feel your heart
君の目に映った僕の姿が
 
 
흐르는 기타 선율에 너와 나
걷고 있는 rainbow bridge
流れるギターのメロディーに君と僕
歩いてるrainbow bridge
꿈이라도 좋아 지금 이 순간
멈춰버린 시간도
夢でもいい  今この瞬間
止まってしまった時間も
 
비 오는 하늘 아래도
젖어버린 우산도
雨空の下も
濡れた傘も
가슴에 기댄 네 얼굴
달아오른 두 뺨이
胸に預けた君の顔
火照ったふたつの頬は
 
I feel you
I feel your mind
같은 시간 속에 너와 나
I feel you
I feel your mind
同じ時間の中 君と僕
 
I feel love
I feel your heart
날 바라본 네 모습이
I feel love
I feel your heart
僕を見つめる君の姿は
 
With you lazy morning ah
투명한 봄날의 꿈처럼
With you lazy morning ah
透き通った春の夢のように
 
I feel you
I feel your mind Ah
 
I feel you
I feel your mind
멈춘 시간 속에 너와 나
I feel you
I feel your mind
止まった時間の中 君と僕
I feel love
I feel your heart
네 눈에 비친 내 모습이
I feel love
I feel your heart
君の目に映った僕の姿が
 
I feel you
I feel your mind
같은 시간 속에 너와 나
I feel you
I feel you
I feel your mind
同じ時間の中 君と僕
 
I feel love
I feel your heart
날 바라본 네 모습이
I feel love
I feel your heart
僕を見つめる君の姿は
 
 
 
 

【 韓国語version カタカナ ルビ 】

 

ネ ヌヌ カンジロピヌン ジョ ヘッサレ

オヌド ナン ヌヌ

ネ オッケエ フンナリヌン ノエ  スキョ

ハンボンド ノル コッ カサジュォ

ネリヌン コピヒャンソゲ

チュィヘボリン チグムン

ナラガ クムン アニ

ヌヌル テジモテ ナン

 

I feel you

I feel your mind

チュン シガンソゲ ノワ ナ

I feel love

I feel your heart

ネ ヌネ ビチン ネ モスビ

 

 

 

フルヌン ギタ ソニュレ ノワ ナ

コッコインヌン rainbow bridge

クミラド チョア チグミ スンガン

チョボリン シガンド

 

ピ オヌン ハヌル アレド

チョジョボリン ウサンド

カスメ キデン ニ オ

タラオルン トゥ ピャミ

 

I feel you

I feel your mind

カトゥン シガン ソゲ ノワ ナ

I feel love

I feel your heart

ル パラボン ニ モスビ

With you lazy morning ah

トゥミョンハン ポ ナレ クチョロ

 

 

I feel you

I feel your mind Ah

 

I feel you

I feel your mind

チュン シガンソゲ ノワ ナ

I feel love

I feel your heart

ネ ヌネ ビチン ネ モスビ

 

I feel you

I feel your mind

カトゥン シガンソゲ ノワ ナ

I feel love

I feel your heart

ル パラボン ニ モスビ

 

 

 

 
「비 오는 하늘 아래도」
のところの아래は前の「ㄹ」が残って「ア」とくっついて
「ラレ」と発音される時が多いんじゃないかな~?と思うんだけど
きちんと(?)「アレ」と歌っているし
「꿈은 아닐까」も「アニルカ」だし
「젖어버린 우산도 」も「ヌサンド」になりそうなところなのに
「ウサンド」って…
もしかして聞きとりやすいように歌ってくれてるのかも?という気がします。
気のせいかもしれないけどにっこりㅋㅋㅋㅋ
本人にそこのところどうなのか聞いてみたいです王冠2