ホアキンの作品。「抱擁」
錆びることで鉄は静かになる。
錆は、鉄と酸素の抱擁だ。
人はなぜ抱擁するか。
抱擁は、感情を分かち合い、支えあうことだ。
*
悲しみがむき出しになる。
苦悩が暴れ回る。
怒りには行き場がない。
抱擁する。
何も言わずに。
私の沈黙と交換しよう。
抱擁する。
きみの鼓動と私の鼓動が
ひとつになるまで。
誰の悲しみかわからなくなるまで。
誰の苦しみかわからなくなるまで。
誰の怒りかわからなくまで。
抱擁する。
沈黙のぬくもりが二人を包むまで。
*
この作品は、錆の美しさをあらわしている。
錆は鉄の死ではなく、生き続ける鉄の意志だ。鉄の強さだ。
一人で生きられなくても、二人なら生きられる。
二人とは、鉄とホアキンのことだ。
ホアキンは鉄によって生き、鉄はホアキンによって生きる。
「抱擁」というタイトルが静かで美しい。
Obras de Joaquín. "Abrazo"
La oxidación hace que el hierro sea óxido y sea silencioso.
El óxido es el abrazo o vínculo del hierro y el oxígeno.
¿Por qué las personas se abrazan?
Los abrazos son compartir y apoyar emociones.
*
Tu dolor está desnudo.
Tu ansiedad corre desenfrenada.
Tu ira no tiene un lugar par irse.
Te abrazo.
Sin decir nada.
Vamos a intercambiarlo con mi silencio.
Te abrazo.
Hasta que tu corazón y mi corazón
Latieron juntos.
Hasta que no sepas quién está llorando.
Hasta que no sepas quién está sufriendo.
Hasta que no sepas quién está enjorado.
Te abrazo.
Hasta que el calor del silencio envuelve a dos personas.
*
Esta obra representa la belleza del óxido.
El óxido no es la muerte del hierro, es la voluntad del hierro de vivir. Es la fuerza del hierro.
Incluso si no puede vivir solo, dos personas pueden vivir.
Los dos son de hierro y joaquin.
Joaquín vive por hierro y hierro vive por Joaquín.
El título "abrazo" es tranquilo y hermoso.