Estoy Loco por España(番外篇358)Obra, Calo Carratal | 詩はどこにあるか

詩はどこにあるか

詩の感想・批評や映画の感想、美術の感想、政治問題などを思いつくままに書いています。

Obra, Calo Carratalá

 El paisaje salta a mis ojos. La ribera horizontal y los árboles en vertical. La intersección de ambos amplía el techo del cráneo, de izquierda a derecha y de arriba abajo. El techo del cráneo se expande sin fin. Luces y sombras se multiplican en el inmenso espacio. Todavía hay muchos tiempos para que el verde brille aquí, para que el viento sople, para que los pájaros vuelen, para que la gente los siga. No, yo digo que aquí todavía no hay ningun tiempo. Claramente y con convicción, yo digo. Lo que aquí hay es espacio absoluto, espacio puro, que rechaza el tiempo. ¿Es de día, de noche, de mañana o de tarde? Puedes llamarlo como quieras. Sólo hay espacio, que rechaza los nombres autocomplacientes. ¿Está fuera de tu cabeza o dentro de tu cabeza ? Oh! tú, no hagas una pregunta tan estúpida.

 目のなかに飛びこんできた水平に広がる川岸と、垂直に立ち上がる木の交錯が、頭蓋骨の天井を、左右と上下にぐいぐい広げていく。どこまでも拡大していく。巨大な空間のなかに光と影が増殖する。ここに緑が輝き、風が吹き、鳥が飛び、それを追いかけ人間が現れるまでには、まだ時間がある。いや、ここには、まだ時間がない、と私は言う。ここには時間を拒絶した絶対的な空間、純粋空間がある。昼か、夜か、朝か、夕暮れか。好きな風に名づければいい。勝手な命名を拒絶して、ただ空間がある。それは、頭の外にあるのか、頭のなかにあるのか、君よ、そんな馬鹿な質問はするな。