Estoy Loco por España(番外篇333)Obra, Paco Casal | 詩はどこにあるか

詩はどこにあるか

詩の感想・批評や映画の感想、美術の感想、政治問題などを思いつくままに書いています。

Obra, Paco Casal
Atlántico. Acrílico 100 x 100

 Sumergiéndose en el mar, Lu Gorrizt ve el profundo fondo marino. Pero Paco Casal, a diferencia de Lu, vuelve la mirada horizontalmente y busca la orilla opuesta, que no puede alcanzar. Para Paco el mar es un grueso muro. En el cuadro de Paco, la enorme pared gruesa se eleva como una sección transversal.
 Lu, que se sumerge verticalmente, puede flotar verticalmente hacia arriba, y la "salida" puede estar en cualquier parte. Sin embargo, en el caso de Paco, que se desplaza horizontalmente, sólo hay una "salida". No hay "salida" hasta que llegas a la otra orilla. Esto es a la vez un miedo y un éxtasis. La única salida es renunciar a la idea de escapar y convertirse en un trozo de mar azul oscuro.
 El mar como "puerta" de la que no hay retorno.
 Flotando en la superficie del mar, Lu nada hacia la orilla visible. Paco, que no puede ver la orilla, deja de ser él mismo y deambula como agua de mar. Sólo quien esté dispuesto a hacerlo puede sumergirse en el mar de Paco.

 海に潜る。そのとき人は何を見るか。Lu Gorriztは深い海底を見た。しかし、Paco CasalはLuとは違って、視線を水平に向けて、たどりつくことができない対岸を見るのではないか。海は分厚い壁である。その、巨大な分厚い壁が断面として立ち上がってきたのが、このPacoの絵である。
 垂直に潜るLuは、垂直に浮き上がれば、「出口」はどこにでもある。しかし、水平に動いていくPacoの場合は「出口」はひとつしかない。対岸にたどりつくまで「出口」はない。これは、恐怖であると同時に、ひとつの陶酔である。脱出することを諦めて、暗く青い海という塊になってしまうしかない。
 帰還することができない「入り口」としての海。
 海面に浮き上がったLuは見えている岸に向かって泳ぐ。岸の見えないPacoは、自分であることをやめ海水になってさまよう。その覚悟があるものだけが、このPacoの海のなかに飛びこむことができる。