Obra, Jesus Coyto Pablo
"Lettres d'amour et de mal" serie. Oleo Collage sobre papel artesano
70x50 cm. 2022
¿Es la perspectiva o la tridimensionalidad de la memoria lo que Jesús está representando? Mientras escribo, lamento no poder hablar más que con palabras. Las palabras invitan inevitablemente al "significado". Los hechos son más que "significado (orden)", pero en el momento en que se ponen en palabras, se convierten en "orden (significado) ".
¿Diría un pintor, un escultor o un músico que lo mismo ocurre con los colores, las formas y los sonidos?
Ya he escrito sobre este cuadro de Jesús. Creo que escribí sobre "traición". El amor siempre traiciona. Pero, al mismo tiempo, el odio también traiciona. En otras palabras, hay momentos en los que sientes mucha nostalgia de un pasado que deberías haber dejado atrás. Incluso recuerdo la belleza en los ojos de la mujer que miraba a otro hombre. Quizá fue el brillo de sus ojos lo que se enamoró de ella. A veces, en un momento de celos, se enciende un nuevo amor. La emoción llega de repente, burlando el orden y el significado. Lo remueve todo.
¿Quiere recordar? ¿Quiere olvidar? ¿Quiere ocultarlo? ¿Quiere dispersos? Los colores rojo, azul, amarillo son hermosos, como si fueran ajenos a tanta angustia. Escribo esto para que lo que veo no se convierta en "significado".
Jesus が描いているのは、記憶の遠近感なのか立体感なのか。記憶の時間なのか、記憶の空間なのか。書きながら、私はことばでしか語れないことを悔しく思う。ことばは、どうしても「意味」を誘う。事実は「意味(秩序)」を超えるものだが、ことばにした瞬間、「秩序(意味)意味」になってしまう。
色や形、音も同じだと画家や彫刻家、音楽家は言うだろうか。
Jesus のこの絵については、すでに書いたことがある。「裏切り」について書いたと思う。愛はいつでも裏切られる。だが、同時に憎しみも裏切る。つまり、捨て去ったはずの過去が、とても懐かしく感じられるときがある。自分ではなく、ほかの男を眺めている女の目が、美しかった思い出してしまうことさえある。もしかしたら、その目の輝きにこそ恋したのかもしれない。嫉妬の瞬間に、新しい愛が燃え盛るときがある。その感情は、統一を、秩序や意味をあざ笑うように、突然やって来る。すべてをかき乱す。
思い出したいのだろうか。忘れたいのだろうか。隠したいのか。あらわしたいのか。区別のつかない。しかし、そんな苦悩など知らないかのように、散らばっている赤、青、黄色が美しい。見たものを「意味」にしてしまわないために、私は、そういう書いておく。