Obra, Joaquín Llorens
¿Sabes? Lo que miraba, lo que pensaba, mientras daba vueltas alrededor de tu escultura.
Te lo diré sólo a ti.
Delante, detrás, derecha, izquierda. Cada vez que cambio de posición, cambia la forma de tu obra. Pero, ¿sabes? La sombra en la pared y en el suelo siguen siendo la misma. A veces doy la espalda a la obra para comprobar la sombra.
¿Qué es una sombra? ¿Por qué no cambia de forma? ¿Acaso la sombra que emerge de la obra habla de la esencia de la obra?
Pero también conozco otro secreto.
La sombra cambian con más violencia que las obras de arte. Se mueve al cambiar el ángulo de la luz. Cuando el sol cambia de posición, la sombra se extiende por el suelo o se levanta contra la pared. Y mientras cambia de forma, intercambian palabras contigo (con tu obra hermosa), que siempre tienes el mismo aspecto. El lenguaje de la sombra es el lenguaje de la luz. Pueden ser las palabras, la música, que se mueve en tu corazón.
Entre el tiempo, tu obra, la luz y la sombra bailan: siempre sueño con esto.
Toda obra de arte convive con el espacio, la luz y el tiempo. Así que, a menos que uno vaya allí y lo vea con suspropios ojos, no habrás visto la obra.
君は知っているだろうか。君の作った彫刻のまわりをぐるぐる回りながら、私が何を見ていたか、私が何を考えていたかを。
君だけに教えよう。
正面、後ろ、右、左。私が立つ位置をかえるたびに、君の作品の姿が変わる。しかし、君は知っているだろうか。壁と床に映った影は同じ形のままなのだ。ときどき作品に背を向けたのは、影を確かめるためなのだ。
しかし、影とは何だろう。なぜ形を変えないのか。作品から生まれた影こそが、作品の本質を語っているのではないのか。
だが、私は別の秘密も知っている。
影は作品よりももっと激しく変化する。光の角度が変わると動いていく。太陽が位置を変えると、影は床に伸びたり、壁にぶつかって立ち上がったりする。そして、形を変えながら、いつもかわらぬ姿の君(作品)とことばをかわしている。影のことばは、光のことば。それは君のこころのなかで動いていることば、音楽かもしれない。
時間のなかで、作品と光と影がダンスする--その様子を私はいつも夢見ている。
あらゆる作品は、空間、光、時間と一緒に生きている。だから、その場へ行って、自分の目で見ないと作品を見たことにはならない。