Estoy loco por espana(番外篇213)Obra, Jesus Coyto | 詩はどこにあるか

詩はどこにあるか

詩の感想・批評や映画の感想、美術の感想、政治問題などを思いつくままに書いています。

obra de Jesus Coyto Pablo
De la serie historias de una ciudad "Mira el pajarito" Pictografias 2007 100x100cm.

 Cuando la palabra señaló el cielo y miró a los pájaros, se formó un edificio alrededor de la palabra. Una alta aguja. Varias ventanas cerradas. Se colgaron banderas y se creó una plaza empedrada. Como las palabras que recogen los recuerdos. Mesas redondas. Mesas sin manteles y sillas sencillas. Café y vino. El sonido de los platos al tocarse. Un viajero exótico entra. No tiene a nadie con quien hablar, así que intenta convertir el lenguaje de la observación de aves en su propio idioma. Saca un cuaderno y empieza a escribir. En su escrito, el pájaro vuela bajo la fría lluvia. Está lloviendo, pero en lugar de esconderse bajo el alero, está volando sobre el resbaladizo tejado, buscando un lugar donde detenerse. Pobre pájaro. Las palabras que murmura también son solitarias en la lluvia. Y el viajero que sigue escribiendo estas palabras también empiezan a mojarse. Palabras desconocidas en la mesa detrás de él. Las sombras que aparecen y desaparecen, una tras otra. Como una luz silenciosa en las sombras, la palabra con su mano izquierda en el bolsillo, señalando al pájaro, ¿también la parabla de viajero, le mojo con la lluvia en tus palabras?
*
Cuando miro los cuadros de Jesús siempre tengo la sensación de estar mirando la "memoria".
Jesús utiliza la palabra "pictografía". No conozco su definición ni cómo se utiliza en el mundo del arte. Sin embargo, la presencia de "grafia" en la palabra puede demostrar que sus cuadros son "literatura". Los cuadros de Jesus no son cuadros ordinarios. Más que reproducir la forma y color de sujeto, lo reproduce como "grafía" o LETRA. ¿Qué es la "letra/literatura"? Es, para mí, estar libre de la forma de la existencia y reproducir el tiempo de la existencia (el movimiento de la existencia).
No sé lo que piensa Jesús. Pero siempre he sentido que mi definición se solapa con el mundo que dibuja Jesús.
Un hombre mira a un pájaro. ¿Es un autorretrato de Jesús? ¿O es el hombre visto por Jesús? ¿Está Jesús mirando al hombre que mira al pájaro representado en este cuadro? No es visible, pero se representa. La mirada y el recuerdo son Jesús. Y la mirada incluye la mirada del hombre que mira al pájaro. Al mismo tiempo, también incluye la mirada que existe a su alrededor en ese momento. La mirada se mueve indefinidamente. La ansiedad y el placer de esto me invitan.
Siempre que me enfrento a los cuadros de Jesús, me dan ganas de escribir poesía. Un poema en el que se superponen varios tiempos en las palabras. Un poema en el que mis recuerdos se convierten en los recuerdos de otra persona, o se convierten en realidad.

Jesusの絵を見るとき、私はいつも「記憶」を見ていると感じる。
「pictografia」ということばをJesusはつかってる。その定義、あるいは美術界でそのことばがどうつかわれているかは、私は知らない。しかし、そのことばのなかに「grafia」があることが、彼の絵が「文学」であることを証明しているかもしれない。普通の絵ではないのだ。対象を再現するというよりも、対象を「grafia」として再現する。「文字/文学」とは何か。それは、私にとっては、存在の形から自由になり、存在の時間(存在の運動)を再現することだ。
Jesusがどう考えているかは、私は知らない。けれど、私はかってに、私の定義が、Jesusの描く世界に重なると感じている。
男が鳥を見ている。それは、Jesusの自画像か。あるいは、Jesusの見た男か。その鳥を見る男を見るJesusは、この絵に描かれているのか。姿は見えないが、描かれている。視線と記憶がJesusなのだ。そして、その視線のなかには、鳥を見る男の視線も含まれている。同時に、そのとき、彼の周辺に存在する視線も含まれている。視線は、不定形に動く。その不安と愉悦が、私を誘う。
Jesusの絵に向き合うと、いつも詩を書きたくなる。ことばのなかで複数の時間が重なる詩を。私の記憶が、だれかの記憶になっていく、あるいは現実になっていく、という詩を。